[Første eller andet udkast til brevet:]
Efter Deres Skrivelse af 17 Martz 1826 vil jeg aldelles føye opfylde Deres Mening, at naar jeg hver hvergang jeg vil hæve paa Huset Torlonia nogen Sum lade ham da giver ham Varsel en Maaned forvein, og ved Summens Udbetaling lade ham den afskriv paa Opbligationen og naar hele den paalydende Sum er betalt skal jeg tilsende Dem den den blive Dem tilsendt forsynet med min Quittering.
[På bagsiden første eller andet udkast til brevet – med blyant:]
Høistærede Herr Just[ice]raad Adler
Jeg tager mig den Fridhed at underrette Dem Gode Ven om at jeg nu vel giøre Brug af den Sum af 9000 scudi som H[s]. Ko H. [Prins] Christian har været saa God at bevare for mig entil nu, og som jeg i Aaret den 9 Decb 1826 har meldet [Dem] Opsigelsen. Jeg skal efter Deres Brev Ydring af 17 Martz 1827 give Herr Consul Chiaveri Varsel 14 Dage hver Gan jeg vil have nogen sum give Varsel forvein hvergang jeg vel have nogen Sum udbetalt samme give Herr Cunsel Chiaveri Varsel af 14 Dage og lade ham afskrive den paa Obligationen, og naar hele den paalydende Sum er betalt tilsender jeg Dem den med min Quittering. Jeg har efter Deres Ønsker bl[xxx] saa længe som muligt med at hæve denne Capital men da jeg ikke kan bestride alle de Udgifter Arbejder som de Arbejder jeg lade udføre paa min Bekostning i Marmor her i Rom og Cararra er jeg nødt til [at] [papir mangler] at [succesive] [at] [enddog] andrag [papir mangler] Sum