Montenero d: 31e Juli 1807
Siden Deres elskværdige Brev af 6e Juni har jeg ingen directe Efterretninger havt fra Rom min gode og kjere Thorwaldsen. Lund og andre af vore fælles Venner have givet mig den glade Tidende at De i September vil komme med Hr Wahl til Montenero. Jeg stoeler derpaa og fryder mig i forvejen derpaa, fordi mit Hierte gaaer dette lykkelige Øyeblik i Møde med en ubeskrivelig Fornøyelse. Vi have foresadt os at rejse til Florenz, derfra til Valombrone og saa til Pistoya, Lucca og Carara. Lund og Eberlein følge med, og vi smigre os med den søde Tanke at vor Ven Thorwaldsen vil gjøre med os denne interessante Rejse, som jeg haaber ikke at ville blive unyttig for Konsten; thi mange skjønne Sager vil vi see paa den Fart. Vi give Dem og Herr Wahl rendez Vous, den 2de September i Florenz. Mangler begge mine Venner og Landsmænd Penge, saa skal de faae dem, og hvad Venskabs Haand tilbyder Dem, kand det venskabelige Hjerte ikke afslaae. Paa Mandag skriver jeg Herre Wahl til, og sender ham 40 Scudi til Deres begge Rejse fra Rom til Florenz. Jeg veed ikke om det er tilstrækkeligt; mens i det mindste er det en god Hjelp –
De kan ikke afslaae min Begjæring, ellers bliver min Kone og jeg vreed paa Dem. Lund og Eberlein har tilbragt 3 Uger paa Montenero og de syntes at være meget veltilfreds med vor lille landlige Hytte. De ere rejste til Florenz for der at studere. De følge med os til Carara, og siden tilbringe de en Maaned i Montenero førend de vende tilbage til Rom.
Jeg synes at De kan og maae følge samme Plan. Hvis De elsker os, maae De følge den. Min Kone er saa vel som hun i mange Aar ikke har været. Ernesto Matthæi er hos os. Han beder saa meget flittig at hilse den gode Thorwaldsen. Fra hans Broder har jeg Efterretninger fra Trieste hvor han lykkelig var ankommen og strax rejst videre til Wien.
Lund har været her meget flittig, og Eberlein har malet deylige Landskaber. Matthæi beskjæftiger sig fra Morgen til Aften, og er ret brav.
Nu lev vel og kom til Florenz den 2de September. Jeg beder Dem derom. Jeg besvær[g]er Dem Amen!
Deres oprigtige Ven og Landsmand
B[aron] de Schubart