Rom d: 28de Julii 1805
Gode Hr Justiceraad!
Med Fornøelse har Jeg modtaget Deres Kiære og Venskablige Brev af 31 Juniil f.a. At jeg ej før har Opfyldt min Skyldighed at besvare Justiceraaden er formedels jeg trode at have kundet give Dem nogen Sikkerhed om det Stykke Marmor som De har bedt mig at forskaffe Dem; jeg skrev strax til Carrara derom, men da formedelst Krig og Pest ikke er gaaet noget Skib fra Carrara, men man venter i dette Efteraar skulde komme nogle [stykker] Marmor til Rom og Livorno, saa haaber jeg en af dem medbringer det omtalte Stykke, som skal blive befordret til Kiøbenhavn paa den Maade De har bedet mig om.
Den Summa som den Danske Cunsul Ulrich i Livorno skal have for omkosningerne for de Kasser som kom til Kiøbenhavn med Fregatten Triton er 70 Piaster Toskana, som jeg beder De vilde være saa god at udbetale til hans Korrispondent i Kiøbenhavn da jeg engang har taget mig den Frihed at anvise ham paa Dem, saa Ønskede jeg De ville afgiøre denn Sag, som jeg med al Taknemlighed igen skal betale; Det giør mig ondt ikke at kunde erfare hvor min Portefeuille med Kobber samt den Bog med Raderte Lanskaber, addreseret til Hr Vest, er bleven af. Min Tanke har aldri været at ville have Betaling for de to Buster Homer og Raphael jeg har tilsendt Dem; det er en saare liden Erkjendtlighed for alle de Godheder De beviser mig, men jeg troede de medfølgende Buster efter H:.Baron von Schubart Sigende var solgte og derfor bad deraf at aft[r]ække det for mig Udlagte. Den med Hr Løentenant Sejdevitz medsendte Masque og Malede Protrait af avdøde Professor Baden har jeg bekommet, og skal med det første tage det under Arbejde; jeg faaer 100 Dukater for et Protrait lidt over naturlig Størrelse, og troer ikke at kunde giøre dette ringere ensom 200r Dansk, som bliver lidet over det halv[e] af hvad jeg ellers faaer, da vor Kurs staaer saa slet; i øvrigt overlader jeg det til Dem, hvad De gjør er vel giort.
At gjøre mit Ophold bestandig i Rom, kan jeg oprigtigt tilstaae Justiceraaden, aldrig har været min Tanke; men at kunde udføre nogle Arbejder i Marmor, som man har betroet mig og som jeg er vis paa ikke i Kiøbenhavn ey ville blive forlangt af, er hvad der giør mit Ophold her saa meget mere interessant og nødvendigt men at komme tilbage til mit Fødeland er mit bestemte Haab og Ønske, dersom jeg lever; og derfor takker jeg Dem Hr Justiceraad! af mit ganske Hierte for Deres Gode og Venskabelige Plan som De saa heldig har udførdt ved Academiet til mit Beste.
Mine Forældres Skiæbne ligger mig haardt paa Hjertet, saameget mere smerteligt, da jeg ikke endnu er i stand til at kunde gjøre noget tilbeste for min Fader; dersom De Arbejder jeg har skikket, og de jeg vil skikke kunde hjelpe ham noget saa skulde det inderlig Glæde mig, jeg begriber ikke hvorfor han aldrig Skriver mig til; jeg hae paa to Breve ingen Svar faaet, han er vist vred paa mig fordi jeg ikke kommer tilbage, men jeg har som De lettelig begriber ikke kunde gjort andet.
Mine hjerteligste Ønsker for Deres Sundhed og Velgaaende følge Dem, beste Herr Justiceraad; De vedblive med Deres sædvanlige Godhed at ynde mig og troe mig med den sandest Høiagtelse
Deres ærbødigste
og hengivne Tjener
B. Thorvaldsen