1.1.1823

Afsender

P.O. Brøndsted

Afsendersted

Rom

Modtager

Holger Halling Aagaard

Modtagersted

Iselingen, v. Vordingborg

Dateringsbegrundelse

Dateringen fremgår af brevet.

Resumé

Kommentarerne til dette brev er under udarbejdelse.
Brøndsted har fejret en munter nytårsaften hos Thorvaldsen, der dagligt beder om lov til at modellere hans buste.

Dokument

[...]
Jeg har de venligste Hilsener til Eder fra Thorvaldsen. Vi have sviret hos ham i nat og der laae et HuusI über die Massen. Vi vare ikke mindre end 34 Personer ved Aftensbordet, Danske, Tyske og Italiænere og Du kan troe at vort Chorus modtog ved Midnatsklokkens Slag, det Nye Aar med frejdig Velkomst. Jeg kom ikke hjem før end efter Kl. 3 i MorgesII og jeg nægter ikke, at H. Højærv. BiskopenIII end, 7 Timer efter, rumsterer lidtIV, dog ikke slemt, i min øverste Etage.
[...]

[...]

Thorvaldsen vil endelig gjøre min BysteV og minder mig daglig om at jeg snart maa sidde for ham til denne Hensigt; jeg raader ham vel til at han hellere skulde anvende sin Tid til noget bedre; men det hjelper ikke ogsaa vilde jeg ikke, oprigtig talt, at det skulde hjelpe, thi jeg er stolt af at denne udmærkede Mand elsker mig. Ikkun om én Betingelse ere vi blevne enige: at han ej maa udføre min
Byste i Marmor uden det lille MonumentVI han har lovetVII mig til den indviede Jordplet på Assistenskirkegaarden er ganske færdigt.
[...]

Generel kommentar

Af brevet citeres kun de dele, som vedrører/omhandler Thorvaldsen. Brevet er afskrevet og venligt stillet til rådighed af Jesper Brandt Andersen.

Arkivplacering

Håndskriftafdelingen, Det Kongelige Bibliotek, NKS 4648, 4°. – IV.

Thiele

Ikke omtalt hos Thiele.

Kommentarer

  1. Det vil, jf. Ordbog over det danske Sprog (betydning 16), sige ‘uro’, ‘forvirring’, ‘tummel’, ‘spektakel’ og lignende.

  2. Se hertil beskrivelsen af en lignende munter fest (der også indebar konsumering af den herefter nævnte blandingsdrik ‘biskop’) i Rud Bays brev 1.5.1819.

  3. Jf. Ordbog over det danske Sprog en blandingsdrik af rødvin, sukker m. m., hvis navn hentyder til bispedragtens violette farve.

  4. Jf. foregående kommentar har Brøndsted med andre ord haft et strejf af tømmermænd efter den muntre nytårsfejring.

  5. Disse planer synes imidlertid ikke realiseret, muligvis på grund af den efterfølgende klausul om først at udføre et gravmæle over Brøndsteds afdøde hustru Frederikke.

  6. Dvs. et gravmæle til Brøndsteds hustru Frederikke Brøndsteds gravsted på Assistens Kirkegård. Hun blev (15.5.1818) begravet på Assistens Kirkegård, jf. Brøndsteds brev til Thorvaldsen 13.7.1819.

  7. Dvs. et gravmæle til Brøndsteds hustru Frederikke Brøndsteds gravsted på Assistens Kirkegård. Hun blev (15.5.1818) begravet på Assistens Kirkegård, jf. Brøndsteds brev til Thorvaldsen 13.7.1819.

Sidst opdateret 11.03.2011