No. 1278 of 10318
Sender Date Recipient
Bertel Thorvaldsen [+]

Sender’s Location

Bagni di Lucca

23.9.1813 Anna Maria Uhden [+]

Recipient’s Location

Rom

Information on recipient

Udskrift: alla Signora / La Signora Anna Maria Uhden / Piazza Barbarrino No. 2/ à / Roma

Abstract

Thorvaldsen has received the two letters from Anna Maria Uhden. Because of Jacqueline Schubart’s illness he has gone with the Schubart family to Bagni di Lucca, where they celebrated her birthday. In a few days they will leave for Leghorn. From there Thorvaldsen will return to Rome. He is grateful to Angelo Cremaschi and Mr. Titta, who have taken care of Uhden. He reassures her that he does not intend to stay in Tuscany even though he has received several commissions from Elisa Baciocchi. He is sorry that Margherita Cremaschi is ill. He sends his regards to friends and acquaintances in Rome and asks Uhden not to show the letter to anyone.

See Original [Translation]

Bagni di Lucca 23 Sett.
1813

Carissima Amica

Con Somma piacere hò recevuto le vostro due Lettere delle quale io vedo che state bene Voi e la cara Bambina, anche io sto grazia a Dio bene. Siamo venuto qui ai Bagni di Lucca per motivo che la Baronessa Elisa de Schubart sta gravamente ammalata di Petto pare che li Bagni abia fatto del bene sta ora un poco meglio. Abiamo sellebrato qui la festa Natalizio della Sigra Baronessa e fra pochi giorni partiamo a Livorno, di la io farò il mio viagio per la volta di Roma, e spero di essere da Voi in principio di ottobre. Sonno perginato di tutte il bene che Sigr Titta vi a fatto, io hò sempre detto che e buon galanuomo Sigr Titta e Sigr Cremaschi e un Cordigiano. Se la Madre del Sigr Mori domanda perche non ho scrito dica per che non si puo fare niente sino al mio ritorno a Roma.
Sigr Cremaschi mi a scrito che voi credeva che io non tornavo più a Roma per li gran lavori che io aveva trovato. e vero che me e proposto della gran Duchessa di Toscano di opere da fare, ma non e nulla di conclucive ancora, ma in tutti manere ci anche fusse non potrei mai lagiare le mie occupazione a Roma. – Mi dispiace della povera Margherita che e ammalata ma spero de trovarla bene in salute. Salutate me tanto Sigr Angelo Cremaschi e ingraziatelo per la Sua Lettera e securatelo che faro tutto posibele quel che Lui chiede. Me allegra tante che Sigr Valerino a avuto il primo premio le fa onore tante più che io non sonno stato presente. State bene voi birbissima Amica e datte un bagio alla cara piccola Elisa e salutate me tante nosto Amico Sigr Titta e tutti che domandeno di Vostro

Alberto Thorvaldsen

P.S. legette questo meglio che potete ma non fatelo vedere a nesune. Ci volete scrivere me due righe Fatte pur la soprascrito la direzione a Livorno comme il solito – a Dio

[I venstre margin, lodret:] le denari di Sigr Masimiliano spero che avete recevuto

General Comment

Thorvaldsen var med Schubart-familien rejst til Bagni di Lucca og skrev herfra til Anna Maria Uhden, som i to breve, senest 24.8.1813, havde bedt om nyt.
Det er værd at bemærke, at Thorvaldsen afslutningsvis beder Uhden om ikke at vise brevet til nogen, antagelig fordi billedhuggeren skammede sig over sine skrivefærdigheder, se evt. referenceartiklen Thorvaldsens tale- og skriftsprog. At Thorvaldsen var bevidst om, hvilken del af hans brevkorrespondance, der kom andre for øje, fremgår bl.a. af Christine Stampes erindringer, Stampe, op. cit., p. 111, beskriver hvordan de sammen ryddede op i billedhuggerens papirer under hans ophold på Nysø: “Blandt de Forberedelser til Reisen var ogsaa, at jeg hialp Thorvaldsen at see hans Papirer igiennem, og vi brændte en Mængde gamle Breve og Ting, som vare bedre at brænde, mente han.” Se desuden referenceartiklen Censur.


Brevet er indgået som en gave til museet fra Marcello Giorni, Los Angeles, U.S.A.

Archival Reference
m28A I, nr. 5
Document Type
Document, autograph
Thiele
Ikke omtalt hos Thiele.
Other references

  • Louis Bobé: Thorvaldsen i Kærlighedens Aldre, København 1938, med delvis oversættelse af brevet p. 74-76.
  • Rigmor Stampe (ed.): Baronesse Stampes Erindringer om Thorvaldsen, København 1912.
Subjects
Censorship · Contemporary Reproductions of Thorvaldsen's Works · Thorvalden's Assistants · Thorvaldsen's Health · Thorvaldsen's Women · Thorvaldsen's Spoken and Written Language · Thorvaldsen's Works, Commissioning
Persons
Angelo Cremaschi · Massimiliano Laboureur · Ferdinando Mori · Elisa Paulsen · Valeriano Salvatierra · Jacqueline Schubart
Works
Last updated 31.07.2013 Print