som [x]kk[x]
Med sand Glæde modtog jeg Den Høie Commissions meget ærede Skrivelse
Efter at have haft den ære at modtage Brev fra den Høie Commission for Christiansborg Slot Gjenopbyggelse, tilligemed et fra H K H Prins Christian, og Hr Conferenzraad Hansen, modtog jeg ogsaa med sand Glæde Commissionens Deres meget smigrende Skrivelse af 28 Novb f.A. De to første Breve har jeg haft den ære at besvare faarige Post, som herfra er afgaaet, og nu tager jeg mig den Frihed med disse faa Linier, at takke Commisionen for Deres venskabelige erindring og gode mening over mine Arbeider som skal tiene til Prydelse for Frue Kirke og jeg ønsker kund at disse arbeider kunde maate være værdig til at staa i den skiønne Bygning, jeg skriver ogsaa til Hr Conferenzraad Hansen angaande de ovrige Arbeider til Frue Kirke, for at hvide denne fortræffelige Konstners Menning, føren jeg begynder Derpaa
De af mine Arbeider som nu ere færdige og kan gaa afsendes herfra om to Maaneder til Livorno, er Christus og tolv Apostler i Gibs, de tvende Cariatider i Marmor for Trongemakket paa Christansborg Slot, Deres KoH Prins Christian og hans Gemalindes Buster i marmor, en Døbefong ligele[des] i Marmor og som jeg give til en Kirke paa Island.
Jeg skal besørge Indpakning og Forsendelse til Livorno paa det bedste, hvad omkostninger angaar, det kan jeg ikke bestemme. Commissionen kan give ordre til vor Cunsul Hr Rider Chiaveri at udbetale det, hvad for mit Arbeide er Udlæg 200 Scudi for enver Apostel, og 300 Scudi for Christus, naar jeg faar disse mine udlagte Penge saa er jeg fuldkommen tilfrees og øns[ke] kuns at kunde bidrage noget til siir for mit kære Fæddreneland, og forbliver i den Tankke med dybeste Høiagtelse, Commissionens
underdanigste Tiener