Stanisław Mokronowski
Warszawa
Bertel Thorvaldsen
Rom
Udskrift: A Monsieur / Monsier le Chevalier Thorvaldsen / à Rome.
Ved udskriften er med senere hånd tilføjet en udregning med utydelig blyant.
Dateringen fremgår af brevet
Mokronowski refers to his letter of February 3rd with an enclosure concerning the funerary monument to Włodzimierz Potocki. He has heard nothing and asks Thorvaldsen to send his address and a report on the progress of the monument and of the equestrian statue of Józef Poniatowski. He also asks him to consider who is to cast the latter; the Parisian founder Carbonneaux has been suggested, and the committee will compare his offer with offers from other founders. Mokronowski adds that as he knows that Thorvaldsen does not like writing, he may let him know through the contact dealing with the monument to Nicolaus Copernicus.
Varsovie ce 2 Juin 1821. –
Monsieur le Chevalier!
J’ai eu l’honneur de Vous écrire le 3 fevrierI et de Vous envoyer les pièces relatives au mausolée du feu Comte Wlodimir PotockiII, par l’entremise de Mr WolffIII, banquier de Cracovie; mais, n’ayant point de réponse je soupçonne que ma lettre s’est égaré. Je crains même que la Vôtre n’ait eu la même sort, et que ce ne soit la raison qui m’a privé de Vos nouvelles, depuis Votre interéssant séjour dans notre capitaleIV. J’en ai reçu, à la vérité, d’indirectes et de bien satisfesantes de la part de Son Altesse le Prince Stanislas PoniatowskiV, qui partage notre joie sur Vos bonnes intentions à notre égard, et sur l’entousiasme que Vous avez inspiré à la nation polonaise, impatiente de revoir au plustôt le souvenir de son héros, aussi immortel l’un que l’autreVI. Le PrinceVII me promet aussi de Vous faire passer la présente, par laquelle je Vous supplie Monsieur le Chevalier de m’envoyer Votre adresse actuelle, et de vouloir bien m’informer de combien est avancé l’ouvrage du monumentVIII et du mausoléeIX. J’en ferai mon rapport à la nation, quand au premier; et quand au second, à la veuveX que j’ai moi-même enhardi à Vous demander la demeure des mânes de son mariXI.
Veuillez aussi Monsieur le Chevalier nous donner Vos idée sur le choix du fondeur. le Comte françois PotockiXII me propose Mr CarbonneauxXIII de Paris, qui a déjà fondu la statue de Gustave pour StokholmXIV et s’occupe de celle de Louis 14XV pour la place des Victoires à Paris. Je lui ai répondu qu’avant de prendre une décision à cet égard, le Comité voulait savoir les propositions de Mr Carbonneaux, les balancer avec celles du fondeur de Vienne et de Berlin, et surtout Vous consulter. –
J’attend avec impatience de Vos nouvelles Monsieur le Chevalier et en Vous transmettant les compliments de Madame MokronoskaXVI j’aime à Vous réiterer toujours l’expression des sentimens les plus distingués avec lequels j’ai l’honneur d’être
Votre très humble et très obéissant Serviteur
S. Mokronoski
Je sais Mr le Che que [Vous] n’aimez pas trops d’ecrire ainsi faites moi donner des nouvelles par un autre – on resoit bien des annonces sur le monument de KopernikXVII. le meme MrXVIII peut bien m’en donner aussis.
Włodzimierz Potocki, juni 1821 - oktober 1821, inv.nr. A155 | |
Monument over Józef Poniatowski, Ultimo 1826, inv.nr. A123 | |
Nicolaus Copernicus, Senest 20. april 1822 - Senest 23. november 1822, inv.nr. A113 |
Last updated 22.03.2018
Jf. Mokronowskis brev til Thorvaldsen 3.2.1821.
De omtalte dokumenter (“pièces”) ang. gravmonumentet Włodzimierz Potocki, jf. A155, må være det oversatte brev fra Sebastian Sierakowski, der var abbed i Wawel-katedralen, til hans fætter, grev Józef Sierakowski (hvor abbeden giver afslag på, at monumentet kan gives den først ønskede placering) og et dokument med opmålinger af det nye sted, der anvises til skulpturen.
Den polske bankier Franciszek Antony Wolff.
På sin tilbagerejse fra København til Rom i 1820 besøgte Thorvaldsen Warsawa fra 19.9.1820 til 21.10.1820. Her kom kontrakterne angående gravmonumentet for Włodzimierz Potocki og monumentet for Józef Poniatowski på plads den samme dag, hhv. 19.10.1820 og 19.10.1820.
Den polske adelsmand og kunstsamler Stanisław Poniatowski, der var fætter til Józef Poniatowski og bosat i Rom ved Via Flaminia. Når han omtales “prins”, er det, fordi han ligesom Józef Poniatowski var nevø til Polens sidste konge, Stanisław 2. August Poniatowski.
Når Mokronowski taler om, at “den ene er lige så udødelig som den anden”, mener han sandsynligvis hhv. Józef Poniatowski og Włodzimierz Potocki, der begge gik ind i kampen for Hertugdømmet Warsawa, i en fatal alliance med Napoleon 1., ligesom Mokrononowski selv.
Den polske adelsmand og kunstsamler Stanisław Poniatowski, der var fætter til Józef Poniatowski og bosat i Rom ved Via Flaminia. Når han omtales “prins”, er det, fordi han ligesom Józef Poniatowski var nevø til Polens sidste konge, Stanisław 2. August Poniatowski.
Dvs. rytterstatuen Józef Poniatowski, jf. originalmodellen A123.
Dvs. gravmonumentet Włodzimierz Potocki, jf. originalmodellen A155.
Den polske grevinde Tekla Potocka, der havde skrevet kontrakt med Thorvaldsen om et gravmonument for sin mand 19.10.1820.
Dvs. gravmonumentet Włodzimierz Potocki, jf. originalmodellen A155.
Den franske grev Potocki er forfatter Leon Potocki.
Dvs. den parisiske bronzestøber og ciselør Auguste-Jean-Marie Carbonneaux.
Det nævnte monument må være Pierre Hubert L’Archevêques rytterstatue Gustav II Adolf på Gustav Adolfs Torv i Stockholm. Carbonneaux nævner ikke selv dette monument i sit brev til Thorvaldsen af 20.11.1823, men anfører, at han har støbt den svenske billedhugger Erik Gustaf Göthes statue af Karl XIII i Kungsträdgården i Stockholm.
Den nævnte rytterstatue, Louis 14. på Place des Victoires i Paris er af den monegaskiske billedhugger François Joseph Bosio.
Dvs. den polske grevinde Marie Mokronowska, Stanisław Mokronowskis kone.
Dvs. Nicolaus Copernicus, jf. A113, som var bestilt til Warsawa.
Den unavngivne herre, som Mokronowski foreslår som budbringer angående monumenterne, eftersom han allerede orienterer om monumentet for Nicolaus Copernicus, er ikke identificeret.