31.8.1826

Sender

Bertel Thorvaldsen

Sender’s Location

Rom

Recipient

Luigi Sommariva

Recipient’s Location

Paris

Information on recipient

Ingen udskrift, da der er tale om et udkast.

Dating based on

Dateringen fremgår af brevet.

Abstract

Thorvaldsen responds to Sommariva’s letter of complaint regarding his father Giovanni Battista Sommariva’s commission from Thorvaldsen for a marble version of the frieze Alexander the Great’s Entry into Babylon, cf. A505. Thorvaldsen explains that the price does not exceed what the father had authorized. Moreover, many changes and additions were made along the way, and three portrait busts in marble were executed: Giovanni Battista Sommariva, cf. A272 and A274, and Thorvaldsen’s self-portrait, cf. A223.
He demands the arrears of 4,000 scudi as minimal payment for the work performed. The claim that it would be possible to execute the frieze in just three years shows, according to Thorvaldsen, that the younger Sommariva is a poor judge of art and the way it is made. The commission was unique, and Thorvaldsen has only agreed to the many changes out of respect and kindness for the elder Sommariva.

Document

Ill[ustrissi]mo Signore

Il pregiatissimo di Lei foglioI 31. Luglio scorso mi pone nella necessità di narrarle coll’ingenuità propria di un Uomo di onore, come io mi vanto di essere, la storia della CommissioneII, della quale il suo Sigr. PadreIII mi onorò, de bassi rilievi rappresentanti il Trionfo di AlessandroIV : e questo faccio, giacchè vedo, che V[ost]ra Sigria. Ill[ustrissi]ma non è bene informata delle condizioni della cosa, e delle variazioni, che vi hanno avuto luogo.

Sappia adunque, che nel Decembre dell’anno 1817V. il suo Sigr. Padre avendo veduto del detto basso rilievoVI [overstreget af MissiriniVII : a Monte Cavallo, e] i modelli nel mio Studio, ebbe la bontà di dirmi, che un tal lavoro gli piacea, e mi domandò qual ne farebbe stato il prezzo.

Io gli feci conoscere, che l’opera non si sarebbe potuta eseguire a meno, che di ottomila scudiVIII in marmo ordinarioIX, e quattordicimila in marmo statuario. [tilføjet af Missirini: non solo per la qualità del marmo, ma perche la natura di questo marmo domanda una esecuzione più forte.]

Allora Egli replico: fatelo adunque per me: e in quanto al marmo, voglio, che sia della migliore qualità.

Così essendosi fissato l’accordo, Egli mi lasciò un OrdineX sopra il Banco TurloniaXI per torre i danari, che sariano abbisagnati, ed io di mano in mano levai le somme, delle quali parlerò più a basso. [tilføjet af Missirini: più fine]

Postomi ad operare, e cercando di avanzare il lavoro, meglio, ch’io potea, avvenne, che nell’anno 1819, essendo tornato a Roma, e visto il marmo, mi disse, essere stato qualche tempo molto dubbioso, dove dovesse collocarlo, ma che finalmente si era deciso porlo in una gran SalaXII alla delizia del Lago di Como, e ciò mi esternò alla presenza di un mio ScolareXIII [tilføjet af Missirini: , ed altre Persone.]

Allora vidi, che secondo l’ubicazione delle pareti, collocando ivi il bassorilievo, il ProtagonistaXIV non poteva venire nel mezzo, e trionfare, com’ era necessario, e che per ottener questo, era bisogno fare una grande aggiunta all’Opera, la quale feci di fatti nell’estensione di palmiXV diciotto.

Vivea riposato su quest’ultimo appunto, quando in data delli 17. Luglio 1824. il suo Sigr. Padre medesimo mi scrisse all’improviso, che il bassorilievo non si potea più mettere, come si era detto prima, in linea retta, ma bisognava voltarlo in quattro angoli: ed ecco dei nuovi cangiamenti: dei nuovi lavori: perchè tutto potesse combinare a dovere. [tilføjet af Missirini: prende il foglioXVI unito a questo punto] Tali maggiori fatiche, e spese fatte sopra la prima proposizione, non si possono bene indicare, che sulla faccia del lavoro, ne ben conoscere, che da persone perito nell’arte. E perciò io bramo per la mia dilicatezza, che VS. Ill[ustrissi]ma faccia da Persone idoneo verificare, e peritare l’importo di tali variazioni, e notabili mutamenti.

Tornando poi all’ordine, che mi fu la sciato sulla Cassa Turlonia, io non ho preso, che la somma di dodici mila scudi in diverse partite, come V[ost]ra Sigria. potrà essere consapevole. E se il suo Sigr. Padre ha lasciato annotazioni in contrario, io non sò nulla di questo ma so bene, e protesto, che per [tilføjet af Missirini: fra tutti i bassi rilievi, compresi i due ritrattiXVII e i tre bustiXVIII ] , io [overstreget af Missirini: quest’opera mia] non ho ritirato, che l’anzidetta somma [tilføjet af Missirini: di decimi mila scudi sul] [overstreget af Missirini: presa al] Banco Turlonia, e forse il suo Sigr. Padre, se ha notato diversamente, lo avrà fatto, per far parere al Mondo, come avea detto a me pure, di spendere una somma molto maggiore.

Inquanto poi ai regali, che Ella mi accenna, ancorchè mi paja alquanto inchinarmi il parlare di ciò, sono tenuto io pure a farle osservare, che io mi reputo di aver dato altrettanto, essendo stato questo fra Noi un cambio reciproco di vicendevole stima, ed amicizia [tilføjet af Missirini: come posso io ogni caso comprovare.] [overstreget af Missirini: E se Ella vorrà guardare negli effetti lasciati dal suo Sigr. Padre, troverà due miei Ritratti in pietre dure del Girometti, e del Picler: oltre i bassirilievi della Notte, e Giorno regalati, ed altre cose. E al proposito de Ritratti mi cade bene osservarle, aver pure unito alli bassi rilievi il ritratto mio, e quello del suo Sigr. PadreXIX, oltre tre Busti in marmo, uno da mandarsi a Parigi, e gli altri due da porsi nella Sala dei bassi rilievi.]

Finalmente mi ha fatto un poco senso di ammirazioneXX il sentire, che si stima, che un tal voluminoso lavoro abbia potuto ultimarsi in tre anni, laddove tutto il Mondo sa, ed ha veduto in Roma, che io vi ho lavorato, e fatto lavorareXXI fino al mese di Aprile passato, cioè nove anni, quando in trè, quando in quattro, e quando in cinque PersoneXXII, che sono tuttavia vive, e possono fare testimonianza, oltre i miei RegistriXXIII, che parlano.

Eccole detto apertamento tutto: scuserà, se sono stato lungo, ma mi premea porle in chiaro le cose per sua regola, e a mia giustificazione, giacchè avendo io preso il danaro dal Turlonia, quando il suo Sigr. Padre vivea, si sarebbe bene accorto, se avessi preso più del dovereXXIV, ne io sarei così ardito di chiedere adesso quello, che non mi si competesse. [overstreget af Missirini: il quale non può essere meno di quattro mila scudiXXV, somma residuale dell’intero mio pagamento, per dette variazioni, ritratti, e tutt’altro per tale oggetto.]
Non voglio lasciare di pregarla a credere, che io non mi farei mai indotto a tante variazioni, e cangiamenti, come le ho detto, altro che per la venerazione, e l’amicizia, che io professava al suo Sigr. Padre [tilføjet af Missirini: , Persona tanto stimabile.]
Sono con perfetta stima
Di Vostra Signoria Ill[ustrissi]ma

Roma 25 31 Agosto 1826.


P.S. FatturaXXVI delle epoche, e del danaro preso
al Banco TurloniaXXVII

1818. Gennaro 2. — — — — z 2000. –
1822. Agosto 30. — — — — z 2000. –
1823. Decembre 6. — — — — z 2000. –
1824. Giugno 24. — — — — z 2000. –
1825. Ottobre 29. — — — — z 2000. –
1825. DecembreXXVIII 17. — — — — z 2000. –
Totale — —   z 12000. –

General Comment

Til udkastet hører en tilføjelse skrevet på et selvstændigt stykke papir, se det her.


Sagen vedrører Luigi Sommarivas henvendelse til Thorvaldsen angående de af hans afdøde far Giovanni Battista Sommariva bestilte Thorvaldsen-værker og prisen for samme, jf. breve af hhv. 11.4.1826 og 31.7.1826.


Udkastet bærer tydeligt præg af, at Thorvaldsen er blevet vred over, at den yngre Sommariva grundlæggende har stillet spørgsmålstegn ved hans hæderlighed ved at betvivle rimeligheden af prisen og tidsrummet for udførelsen.


Luigi Sommariva svarede på det afsendte brev 9.12.1826 i en ikke mindre hård tone.

Document Type

Udkast af koncipist

Amanuensis

Melchiorre Missirini

Comment on amanuensis

Melchiorre Missini har foretaget justeringer i det ellers renskrevne brev, der er ført i hånden af en endnu uidentificeret skriver. Formentlig er Missirinis ændringer udtryk for Thorvaldsens ændringsforslag, da de rummer meget detaljerede oplysninger.

Archival Reference

m28A II, nr. 13

Thiele

Omtalt Thiele III, p. 277-278.

Other references

Subjects

Persons

Works

A505 Alexander den Stores indtog i Babylon, Tidligst 1812, inv.nr. A505
A503 Alexander den Stores indtog i Babylon, marts 1812 - juni 1812, inv.nr. A503
A738 Thorvaldsen, Sommariva og en græsk kriger, Tidligst 1. januar 1818 - Senest 1825, inv.nr. A738
A223 Bertel Thorvaldsen, 1810, inv.nr. A223
A272 Giovanni Battista Sommariva, Antagelig 1817 - 1818, inv.nr. A272
A274 Giovanni Battista Sommariva, Antagelig 1821, inv.nr. A274
A741 Giovanni Battista Sommariva, Tidligst 1817, inv.nr. A741
A273 Giovanni Battista Sommariva, Antagelig 1817 - 1818, inv.nr. A273

Commentaries

  1. Dvs. Luigi Sommarivas brev til Thorvaldsen af 31.7.1826.

  2. Dvs. Sommarivas far, Giovanni Battista Sommarivas bestilling hos Thorvaldsen af en variation af frisen Alexander den Stores indtog i Babylon, i dag i Villa Carlotta; en gipsafstøbning af frisen til Sommariva findes i Thorvaldsens Museums samling, A505 (dog let varieret i forhold til Sommarivas version). Se hertil kontrakt af 1.1.1818 og afskrift af brev af 31.12.1817.

  3. Dvs. Luigi Sommarivas far, Giovanni Battista Sommariva.

  4. Dvs. en marmorversion af Alexander den Stores indtog i Babylon, i dag i Villa Carlotta ved Como-søen i Itailen; en gipsafstøbning af frisen til Sommariva findes i Thorvaldsens Museums samling, A505 (dog let varieret i forhold til Sommarivas version).

  5. Se hertil kontrakt af 1.1.1818 og afskrift af brev af 31.12.1817 og Thorvaldsen-kronologien.

  6. Dvs. afstøbninger af Thorvaldsens første version af frisen Alexander den Stores indtog i Babylon, A503, udført 1812 til Palazzo del Quirinale, Monte Cavallo, Rom.

  7. Dvs. Thorvaldsens periodevise sekretær/koncipist Melchiorre Missirini.

  8. Den romerske møntenhed scudo, jf. referenceartiklen om datidens Møntenheder.

  9. Den statuariske marmor var finkornet, stort set uden årer og dermed ganske ensfarvet, mens den ordinære var mere grovkornet og/eller havde flere tydelige årer. Den fineste statuariske marmor kom fra enten Carrara i Italien eller øen Paros i Grækenland.

  10. Se hertil afskrift af brev af 31.12.1817 fra G.B. Sommariva til Giovanni Raimondo Torlonia. Her bekræftes det, at det var den eksklusive udgave til 14.000 scudi, som Sommariva bestilte eftersom summen, Thorvaldsen må hæve, er angivet til dette beløb. Prisen fremgår ikke af den af Thorvaldsen underskrevne kontrakt af 1.1.1818.

  11. Dvs. den romerske bank ved Giovanni Raimondo Torlonia.

  12. Dvs. i Sommarivas Villa Carlotta ved Comosøen i Italien. Frisen er endnu i dag at finde i villaen.

  13. Denne elev er p.t. ikke identificeret.

  14. Dvs. Alexander den Store, der på frisen ses kørende på triumfvognen.

  15. Dvs. den romerske måleenhed palmo, jf. referenceartiklen om datidens Mål og vægt.

  16. Læs Missirinis og/eller Thorvaldsens forslag til en uddybning af de mange ændringer her.

  17. Dvs. det i Alexanderfrisen indkorporerede selvportræt af Thorvaldsen og portrættet af G.B. Sommariva i Sommarivas version af frisen, jf. det tilføjede felt Thorvaldsen, Sommariva og en græsk kriger, A738. Se hertil også tilføjelsen til udkastet, der uddyber disse portrætters historie.

  18. Dvs. Thorvaldsens portrætbuster i marmor af Giovanni Battista Sommariva, A272 og marmorversionen af A274 (sidstnævnte i dag på Galleria d’Arte Moderna, Milano). Samt en version af Thorvaldsens selvportræt, A223, antagelig monteret på rund fod, jf. Sass, op. cit., p. 395.

  19. Dvs. det i Alexanderfrisen indkorporerede selvportræt af Thorvaldsen og portrættet af G.B. Sommariva i Sommarivas version af frisen, jf. det tilføjede felt Thorvaldsen, Sommariva og en græsk kriger, A738. Se hertil også tilføjelsen til udkastet, der uddyber disse portrætters historie.

  20. Kommentaren, der følger her, viser med al tydelighed Thorvaldsens foragt for folk, der gav sig ud for at være kunstkendere uden at være det, og for den del af den økonomiske/adelige elite, der mente, at de qua deres stilling i samfundet kunne hundse med andre. For lignende udtalelser se f.eks. Thorvaldsens svar af 21.8.1821 på en rykkerskrivelse og Johanne Luise Heibergs beskrivelse af Thorvaldsens møde med Christian 8. af tidligst juli 1840.

  21. Her tydeliggøres Thorvaldsens værkstedspraksis, jf. også referenceartikel herom, som todelt – dels arbejdede han selv, dels arbejdede hans assistenter efter hans anvisninger på værkerne. Thorvaldsens eget arbejde på værkerne er generelt ikke registeret i værkstedsregnskaberne.

  22. Dvs. Thorvaldsens assistenter, jf. referenceartiklen herom.

  23. Se hertil Thorvaldsens værkstedsregnskaber, der ganske rigtigt dokumenterer de mange års og assistenters arbejde på frisen. Regnskaberne er endnu ikke fuldt ud gennemgåede, men den første omtale i regnskaberne af Sommarivas frise synes at være 17.1.1818, hvilket underbygger Thorvaldsens udsagn om foreløbigt ni års arbejde.

  24. Ifølge G.B. Sommarivas brev af 31.12.1817 til bankieren Giovanni Raimondo Torlonia kunne Thorvaldsen hæve i alt 14.000 scudi, altså 2000 scudi mere end han ifølge opgørelsen nedenfor havde hævet. Det var vel at mærke før bestillingen af de tre marmorbuster og de mange udvidelser og ændringer til frisen, så reelt ville Thorvaldsen have haft krav på at hæve endnu mere.

  25. Det vides p.t. ikke, om Thorvaldsen modtog sidste del af betalingen.

  26. Denne form for ratebetaling var normal praksis for Thorvaldsen, jf. referenceartiklen Thorvaldsens værker, betaling i rater.

  27. Dvs. den romerske bank ved Giovanni Raimondo Torlonia.

  28. I Thorvaldsens egen opgørelse af 2.1.1818 – 17.12.1825 er måneden angivet til at være september, ikke december. Det kan p.t. ikke afgøres, hvilken af de to datoer, der er korrekt, men sandsynligheden taler for december, eftersom den nævnes to gange med banken som formodentlig kilde; her og i Sommarivas anvisning til banken af 31.12.1817.

Last updated 15.06.2017