No. 4272 of 10319
Sender Date Recipient
Tekla Potocka [+]

Sender’s Location

Paris

Antagelig 22.7.1826 eller 22.7.1827 [+]

Dating based on

Dag og måned fremgår af brevet, men ikke året. Else Kai Sass påpeger i artiklen “Wlodzimierz Potockis Gravmonument”, Meddelelser fra Thorvaldsens Museum 1956, p. 48, at Anna Potocka (Wonsowicz) opholdt sig sammen med sin anden mand, Dunin Wonsowicz, i Italien i 1826-27, hvorfor Tekla Potocka sandsynligvis skrev til hende enten i 1826 eller 1827.

Anna Potocka [+]

Recipient’s Location

Rom

Information on recipient

Ingen udskrift.

Abstract

Tekla Potocka asks her cousin Anna Potocka for help concerning the funerary monument to her husband, Włodzimierz Potocki, as she has not heard from Thorvaldsen in spite of having written several times. She encloses a copy of the contract and asks her cousin to let her know as soon as possible if the monument has been finished because the uncertainty is very hard on her. In conclusion, she writes that she is now living in Paris so that her eldest son can finish his education, and she prays to God that her children will be worthy of Włodzimierz.

See Original

le 22 Juillet Paris

Connoissant si bien l’interêt que vous avez porté chere cousine, à mon bon Vlodimir ; et me rappellant les bontés que vous avez eu pour moi; Je prends la liberté de vous charger d’une commission pour Monsieur Torwaldson; je joins ici la copie du contrat et vous prie instament de me repondre sans delai et de me mander si le monument de mon mari est terminé; j’ai ecrit plusieurs fois à Monsieur Torwaldson; sans avoir reçu un mot de reponse ; aparement ses occupations l’empechent de me repondre ou peut être mes lettres ne lui sont elles pas parvenues; enfin ne sachant absolument pas à quoi m’en tenir je vous prie en grâce chere cousine de vouloir bien me tirer de cette cruelle incertitude sur une affaire qui me tient si fort à coeur. Je suis ici chere cousine depuis le mois de fevrier et je compte y rester encore jusqu’à l’année prochaine pour terminer l’education de mon fils ainé Stanislas; mes bons enfants me donnent beaucoup de consolation; je prie l’Être supérieur de les rendre digne de Vlodimir.
Adieu chere cousine veuilles excuser mon importunité vu le motif, que me fait agir et recever l’assurance de ma sincere et constante amitié

votre attachée cousine
T Potocka

Rue Vaugirard N 71

Archival Reference
m7 1821, nr. 52
Thiele
Ikke omtalt hos Thiele.
Subjects
Funeral Monument for Włodzimierz Potocki · Thorvaldsen's Unwillingness to Write · Thorvaldsen's Works, Contracts · Thorvaldsen's Works, Reminders for
Persons
Włodzimierz Potocki · Bertel Thorvaldsen
Works
Last updated 19.08.2014 Print