Neapel d. 27 Novbr. 1815.
Mein lieber Freund!
Indem ich überzeugt bin, daß es Ihnen interessirt von unserer glücklichen Ankunft hier zu hören verfehle ich nicht Ihnen diese wenige Zeilen zuzuschicken und Ihnen zugleichenzeit mein Leidwesen zu erkennen zu geben, daß ich nicht mehr Ihren persöhnlichen Umgang genießen kann. Unsere Abreise nach Sicilien ist fürs erste aufgeschoben, u werden wir bis Monaht Februar hier in Neapel bleiben, sollte ich daher auf irgend einer Weise Ihnen hier dienen können so hoffe ich daß Sie ohne reserve befehlen werden
Ihren
P.S. Im Fall es Ihnen angenehmer seyn sollte die andern 100 Zechini jetzt zu haben, bitte ich mir, nur einen Wink zu geben u werde ich sogleich Order in Rom geben Ihnen solche auszuzahlen.
Si volti – | Freund u verbundne Diener Principe di Butera |
[På følgende side har Catharina di Branciforte skrevet:]
Mio Caro Thorwaldsen
Io grazie al Cielo sono arrivata felicemente in Napoli, senza verun pericolo, ma non posso dimenticare ne la vostra persona, ne la vostra amabilità, ne le vostre rare qualità.
Spero che la vostro salute vada meglio, ed ieri manderò il medicamento che vi proposi, con un mio amico che portirà dopo domani. Spero che la vostra virtù sarà sempre ricompenzata, ed augurandovi tutto il bene, e le felicità possibili sono vostra vera amica
Butera