4.4.1800

Afsender

Bertel Thorvaldsen

Afsendersted

Rom

Modtager

Kunstakademiet, København

Modtagersted

København

Modtagerinfo

Udskrift: A L’academie Royale de Peinture, Sculpture et architecture à Copenhague Franco TrentoI.
Tilskrift: Til Det Kongelige Maler Billedhugger og Bygnings Academie

Dateringsbegrundelse

Dateringen fremgår af brevet.

Resumé

Thorvaldsen glæder sig over, at hans hjemsendte værk har vundet Kunstakademiets anerkendelse. Han lover at sende flere værker og takker for Akademiets 2-årige forlængelse af hans rejsestipendium. Han ønsker at blive så længe, han kan i Rom, men da tidens uroligheder pludseligt kan tvinge ham bort fra byen, anmoder han om, at den del af stipendiet, der skal bruges på hjemrejsen, bliver overført så snart som muligt. Han planlægger at rejse hjem over Paris.

Dokument

Rom den 4de April 1800

Underdanigst Pro MemoriaII

Af den fra det Kongelige Academie erholdte SkrivelseIII har ieg med stor Glæde seet den Godhed hvor med Academiet har anseet mit ArbeideIV, som har opmuntert mig til endnu større flid og Bestræbelse efter at opnaae den fulkommenhed som mine evner tillader, saa ieg snart igen haaber at vise Academiet nyer prøverV paa min fremgang. Jeg skylder Academiet den ærbødigst Taksigelse for mit Reise Stipendiums udsættelseVI og for den gunstige Resolution at det eene Aars Stipendium kan vorde avanceret i hvad TerminerVII ieg kunde behøve det, men maa nu tillige anholde om at dette sidst maatte saa snart som mueligt blive min BanquierVIII her anbefalet, saa ieg i en hver Tiid kunde være beredt paa at forlade Rom naar Omstændighederne skulde udfordre det. Jeg ønsker at blive her saa længe som muligst, men da fremmede har alerede ofte været forfølgelseIX underkastet, og kan letteligen paa nye være det i fremtiiden! ogsaa kunde ieg ved Tabet af et Brev komme i forlegenhed, Dersom denne Sag ikke i forv[e]ien var fuldkommen afgiort. Dersom omstændighederneX tillader det saa er Haab og Ønske enstemmende med Academies at ieg paa min Hiemreise kunde opholde mig noget i ParisXI.
og saaledes henlever Academies underdanigst

B. Thorwaldsen

Oversættelse af dokument

Rome, April 4th 1800

Most humble Pro Memoria,

From the letter received from the Academy I have seen with great pleasure the kindness with which the Academy has considered my work, which has encouraged me to even greater diligence and endeavour to obtain the perfection which my gifts permit so that soon I hope again to show the Academy new proofs of my progress. I owe the Academy the most respectful thanks for the prolongation of my travelling scholarship and for the favourable decision that the one year’s scholarship may be advanced at what dates I might need it, but must now furthermore apply for permission that the latter as soon as possible may be commended to my banker here, so that I at any time may be prepared to leave Rome when circumstances should demand it. I wish to stay here as long as possible, but as foreigners have often already been subjected to harassment and may easily be so in future I also might get into difficulties by the loss of a letter, if this matter has not been fully settled in advance.
If circumstances will permit it hope and wish are in agreement with the Academy’s that on my home journey I could stay some time in Paris.
And so the most humble of the Academy spends his time,

B. Thorvaldsen


[Translated by Karen Husum]

Generel kommentar

Om modtagelsen af dette brev hedder det i Kunstakademiets dagbog under 5.5.1800 (Rigsarkivet, Kunstakademiets arkiv, Akademiforsamlingen): “Fra Pensionairen Thorvaldsen indløb Skrivelse dateret Rom 4 April 1800”, hvorefter hele brevet citeres.

Dokumentstatus

Færdigt egenhændigt dokument

Arkivplacering

Rigsarkivet, Kunstakademiets arkiv, Akademiforsamlingen, journalsager, 1800, II, nr. 7.

Thiele

Gengivet hos Thiele I, p. 149-150.

Emneord

Personer

Værker

A1 Bacchus og Ariadne, januar 1798 - juni 1798, inv.nr. A1

Kommentarer

  1. Dvs. Franco Trento, hvilket ville sige, at portoen var betalt indtil grænsebyen Trento beliggende i provinsen Trentino i det nuværende Norditalien syd for Brennerpasset.

  2. Dvs. det latinske “for at bringe sig i erindring”. Udtrykket var oprindelig en høflig indledningsformular, der blev brugt på skrivelser til personer af højere rang, ofte offentligt ansatte embedsmænd. Efterhånden betød det også mere generelt en skrivelse til, fra eller mellem embedsmænd, da oftest i dets sammenskrevne form – promemoria – se Ordbog over det danske Sprog.
    Udtrykket optræder hyppigt i de mere formelle breve i Arkivet.

  3. Brevet er et svar på Kunstakademiets brev af 3.12.1799.

  4. Akademiets forsamling havde på et møde den 25.11.1799 bedømt Thorvaldsens statuette Bacchus og Ariadne, A1, og meddelt sin tilfredshed i brevet af 3.12.1799, se også Thorvaldsen-kronologien.

  5. Thorvaldsen var ifølge Akademiets instruks af 23.8.1796 forpligtet til at hjemsende eksempler på sit arbejde. Han havde lige, i marts 1800, afsendt to kasser til Livorno, stilet til Nicolai Abildgaard, se brev af 4.4.1800 til denne. Disse to kasser blev pga. uheldige omstændigheder forsinkede og nåede først frem til København i 1802, se referenceartiklen om hjemsendelsen af kasser.

  6. Dvs. forlængelse, jf. udsætte betydning 8 i Ordbog over det danske Sprog. I brev af 3.12.1799 havde Akademiet bevilget Thorvaldsen de resterende to år af hans rejsestipendium.

  7. I brev af 3.12.1799 havde Kunstakademiet givet Thorvaldsen mulighed for selv at bestemme, hvordan det sidste års stipendium til brug for hjemrejsen skulle udbetales.
    Som det ses af det følgende, bad Thorvaldsen om, at hele beløbet blev overført til hans romerske bankforbindelse, Domenico Lavaggi, fordi det pga. krigstilstanden kunne blive nødvendigt for ham at tage afsked med Rom hurtigt.
    Akademiet gjorde imidlertid ikke umiddelbart som Thorvaldsen anmodede om. Det sidste års stipendium kom først til udbetaling i efteråret 1801, se brev af 4.10.1801 fra Abildgaard til Thorvaldsen.

  8. Den romerske bankmand Domenico Lavaggi, som i erklæringen af 7.1.1801 bekræftede over for rette vedkommende, at han modtog Thorvaldsens stipendier.
    Lavaggi blev også i al fald i ét tilfælde brugt som poste restante-adresse, se brev af 21.7.1800 fra Abildgaard.

  9. Det vides ikke, hvilken form for forfølgelse af fremmede i Rom, Thorvaldsen hentyder til, men under den højst urolige tid omkring 1799-1800, hvor Rom blev erobret og generobret af skiftevis franske og napolitanske tropper, kunne fremmede antagelig let forekomme mistænkelige for de skiftende magthavere.

  10. Rom var på dette tidspunkt et meget omtumlet sted. I løbet af de sidste måneder af 1799 havde napolitanerne og franskmændene skiftevis indtaget Rom, se Thorvaldsen-kronologien. Thorvaldsens anmodning om at få udbetalt rejsepengene, så de stod klar i tilfælde af, at en hurtig afrejse blev nødvendig, var med andre ord meget rimelig.

  11. Kunstakademiet havde i brev af 3.12.1799 anbefalet Thorvaldsen at rejse hjem over Paris.

Sidst opdateret 09.02.2016