7.9.1842

Afsender

Det islandske litterære selskab

Afsendersted

Reykjavik

Afsenderinfo

Dokumentet er præget med Selskabets segl i rødt lak med teksten: “HINS ISLENZI RONMENTA FELAGS DEILD À ISLANDI”.

Modtager

Bertel Thorvaldsen

Modtagersted

København

Modtagerinfo

Ingen udskrift.

Dateringsbegrundelse

Dateringen fremgår af dokumentet.

Resumé

Kommentarerne til dette brev er under udarbejdelse.

Dokument

HIĐ ÍSLENZKA BÓKMENTA-FÈLAG,

stiptađ til ađ viđhalda hinni íslenzku túngu og ađ frama bókmentir á Íslandi, hefir valiđ og kosiđ, eins og þađ međ þessari opnu skrá útnefnir

Herra Conferentsrád Albert Thorvaldsen
Stórkross af Dannebroge og Dannebrogsmann, p.p.I

til Heiđurs- fèlaga síns, međ öllum þeim rètti og skyldum sem þvílíkum fèlögum í lögum þess tilskilin eru.

Gefiđ i því íslenzka Bókmenta-fèlagi, þann 7de Septembr 1842.

Til stađfestu er Forsetans nafn og Félagsins innsigli.

A Helgason
p.t.II Forhote[?]

/ J Johnsen
p: t:III Selskabets Sekretær.

Oversættelse af dokument

Det Islandske Litterære Selskab,

stiftet for at vedligeholde det islandske sprog og at fremme litteraturen i Island, har valgt og bestemt, at det med denne åbne skrivelse udnævner

Herr Conferentsråd Albert Thorvaldsen
Storkors af Dannebrog og Dannebrogsmand, p. p.

til at være æresmedlem, med alle de rettigheder og forpligtelser som slige medlemmer i dets love tildeles.

Givet i Det Islandske Litterære Selskab, den 7de september 1842.

Til stadfæstelse findes præsidentens navn og selskabets segl.

A Helgason
P. t. præsident

/ J Johnsen
P. t. selskabets sekretær



[Oversat af Eiríkur Gudmundsson]

Generel kommentar

Dokumentet er en fortrykt tekst i en ornamenteret bort med et regelmæssigt gentaget mønster.
F.n. midtfor er dokumentet præget med selskabets laksegl med teksten: “HINS ISLENZI RONMENTA FELAGS DEILD À ISLANDI”.

Se hertil medfølgende udnævnelsesbrev af 8.9.1842.

Arkivplacering

m29A, nr. 35

Thiele

Omtalt hos Thiele IV, p. 185.

Emneord

Kommentarer

  1. Dvs. forkortelse for det latinske udtryk praeter plura, der betyder “med flere titler”.

  2. Dvs. forkortelse for det latinske pro tempore, der betyder “for tiden”.

  3. Dvs. forkortelse for det latinske pro tempore, der betyder “for tiden”.

Sidst opdateret 02.12.2021