2.10.1832

Sender

Alessandro Valle

Sender’s Location

Sant’Orso

Recipient

Bertel Thorvaldsen

Recipient’s Location

Ukendt.

Information on recipient

Ingen udskrift.

Dating based on

Dateringen fremgår af brevet.

Abstract

Valle is acting leader of the diocese of Vicenza but has no authority to decide the matter of the marriage of Fritz Paulsen and Eliza Thorvaldsen. He suggests that Thorvaldsen go to Padua to see the coming bishop, Cappellari, about having the wedding performed there. Valle is weak and exhausted from his work but emphasizes that his suggestion is due to his lack of authority to make the marriage legally binding.

Document

Egregio ed Ornatiss. Sigr Commendatore

In riscontro del di Lei pregiato FoglioI non posso che ripettere quanto ebbi l’onore di esporre al Sigr Colonello PlaussenII sino dai primi momenti del suo arrivo; vale a dire ch’io sono bensì incaricato non già da Monsr CappellariIII, ma dal Capitolo della CattedraleIV a governare questa Diocesi, ma che non ho facoltà alcuna di ultimare un’affare che della S. Sede fù precisamente appoggiato e rimesso al giudizio ed arbitrio del suddetto Monsignore futuro Vescovo di VicenzaV, e dal quale io non ricevetti Delegazione alcuna. Dirò poi, ciocchè credetti di suggerire al Sigr ColonelloVI, ed anche alla rispettabile sua Persona, che per accellerare il matrimonio converrebbe che la Signoria Vostra si portesse in Padova, ove o sarà già arrivato, od a momenti ritornerà Monsr Cappellari, ed ove pure tuttoVII comodamente potrebbe esguirsi. È facile di sapere il giorno del di Lui arrivo, ed io in Padova incombenzzai Persona che de[v]e darmene tosto la notizia. Aggiungo in ultimo luogo ch’io indebolito nella salute, stanco sommamente dalle fatiche, mi trovo presentemente in vero bisogno di prendermi qualche sollievo; ma il reale ostacolo io lo fondo, come già dissi, nella mia deficienza di autorità necessaria per la validità del matrimonio su indicato, cui, se lo potessi, mi sarei certamente onestato.
Pieno di rispetto ho l’onore di segnarmi

Devmo ossermo Serve

Sant’Orso 2 8bre 1832   Aless. Valle Vico Gle Capitolare

Oversættelse af dokument

Udmærkede og højtærede hr. kommandør

Til svar på Deres ærede skrivelse kan jeg kun gentage, hvad jeg havde den ære at sige til hr. oberst Plaussen straks ved hans ankomst, nemlig, at det vel er overdraget mig, dog ikke af hans højærværdighed Cappellari, men af domkapitlet, at styre dette stift, men at jeg ikke har nogen som helst myndighed at fuldføre en sag, som udtrykkelig af den hellige stol blev henvist til ovennævnte højærværdigheds [Cappellari], som tilkommende biskop over Vicenza, afgørelse og skøn, og af ham har jeg ikke modtaget noget som helst mandat. Dog vil jeg sige, hvad jeg mente at burde foreslå hr. obersten, også til Dem, at for at fremskynde brylluppet, ville det være nødvendigt, at De begav Dem til Padova, hvor hans højærværdighed Cappellari enten allerede vil være ankommet, eller meget snart vil være vendt tilbage til, og hvor også alt bekvemt ville kunne udføres. Det er let at få dagen for hans ankomst at vide, og jeg har overdraget en person i Padova straks at give mig underretning derom. Til sidst skal jeg yderligere nævne, at jeg har et svagt helbred, er yderst træt af meget besvær og i øjeblikket er i virkelig trang til at tage nogen hvile, men den virkelige hindring grunder sig, som jeg allerede har sagt, i min mangel på den nødvendige myndighed til at give ovennævnte ægteskab retskraft, hvilket jeg, om jeg havde kunnet det, sikkert ville have regnet mig til ære.
Fuld af agtelse har jeg den ære at tegne mig

Deres hengivneste og lydigste tjener

Sant’ Orso 2. oktober 1832   Aless. Valle, generalvikar og kapitular.


[Oversat af Øjvind Andreasen. Let revideret]

Archival Reference

m17 1832, nr. 87

Thiele

Ikke omtalt hos Thiele.

Subjects

Persons

Commentaries

  1. Det omtalte brev, som Valle havde modtaget fra Thorvaldsen, er ikke kendt af Arkivet. Se evt. Forsvundne breve.

  2. Dvs. oberstløjtnant Fritz Paulsen.

  3. Dvs. den på brevskrivningstidspunktet endnu ikke ordinerede nye biskop i Vicenza, Giovanni Giuseppe Cappellari (1772-1860), der indtrådte i hvervet kort tid senere, 18. november 1832.

  4. Dvs. domkapitlet, det ordnede fællesskab af præster ved en romersk-katolsk domkirke.

  5. Dvs. den på brevskrivningstidspunktet endnu ikke ordinerede nye biskop i Vicenza, Giovanni Giuseppe Cappellari (1772-1860), der indtrådte i hvervet kort tid senere, 18. november 1832.

  6. Dvs. oberstløjtnant Fritz Paulsen.

  7. Dvs. alt omkring ægteskabet mellem Fritz Paulsen og Elisa Thorvaldsen.

Last updated 18.02.2020