No. 8822 of 10319
Sender Date Recipient
NN [+]

Sender’s Location

Præstø

25.5.1841 [+]

Dating based on

Dateringen fremgår af sangen.

Bertel Thorvaldsen [+]

Recipient’s Location

Præstø

Abstract

The commentary for this song is not available at the moment.

See Original

[Thorwaldsen.]

Den 25de Maie 1841.

Præstøe.

Impromtu.

Melodie: Danmarks deiligst Wang og Wænge.

Langs ad Løv bekrandste Strande
I Dit Dannevang
Toner Dig fra Codans Wande
Nu vor Afskedssang:
”Og fra høie Bøgesale
Sjunge for Dig Nattergale
Bede Dig med liflig Stemme
Ei Dit Dan at glemme.”

Waarens fagre friske Blommer
Staae med Morgendugg
Snart med Blomsterkrands vor Sommer
Breder trindt sin Dug:
”Og fra Søe, fra Lund, fra Wænge
Og hvor Blomster staae i Enge
Skal om ”Thorvald danske” sjunge
Dan med Skjaldes-Tunge.” –

Stjernen, som i Nord Du tændte
Funkler meer og meer
Trindt den tusind Straaler sendte
Mangen klart den seer:
”Kunstens Aand Dit Wærk beskytter, –
Til Din Røst selv Barnet lytter –
Og paa Danmarks Blomster-Stengle
Muser boe og Engle.”

Saa Farvel! – alt Snekkens Aare,
Pladsker stærkt i Søe,
”Men naar Storken nu ad Aare,
Seer til Sjølunds Øe:
Bringer den fra Piniens Lande
Budskab til de danske Strande:
Han til Hjemfart sig bereder,
Snart Han er hos Eder. –”

General Comment

Denne sang blev sunget som afskedssang, da Thorvaldsen rejste fra Nysø på vej mod Italien og Rom 25.5.1841.
Sangens forfatter er p.t. ikke kendt.
Sangen blev fremført af 12 piger på havnen i Præstø ved en større ceremoni, se Stampe. op. cit.

Archival Reference
m32, nr. 91
Other references

  • Rigmor Stampe (ed.): Baronesse Stampes Erindringer om Thorvaldsen, København 1912, p. 113.
Subjects
Journey to Rome, May-September 1841
Last updated 29.12.2018 Print