Bertel Thorvaldsen
Rom
Slotsbygningskommissionen
København
Tilskrift: Til / Den Høie Commissions for / Christiansborg Slots opbygning
Ingen udskrift.
Dateringen fremgår ikke af brevudkastet, men af det afsendte brev af 4.2.1827.
Andet udkast til brev af 4.2.1827.
Den høie Commissions meget ærede Skrivelse af d 22 Novb: f.a; har jeg med fornøielse modtaget, da jeg deraf seer det har behaget Hans Majestæt Kongen allernaadigst at udsende til Foraaret en Fregat til Middelhavet, for i Livorno at afhente de af mig forfærdige Arbeider bestemte til Christiansborg Slot og til Frue Kirke.
Jeg skal benytte denne skiønne Læilighed saa got som mulig, de færdige Arbeider som kan afsendes fra Rom, ere følgende nemlig til Christiansborg Slot de tvende Cariatider i Marmor bestemte til Thron Gemakket; Deres K Høiheder Prins Christian og hans Gemalindes Buster i Marmor. Til Frue Kirke de tolv Apostler Christus og de tolv Apostler i Gibs. En Døbefong i Marmor for en Kirke i Island, som jeg maa bede om Tilladelse at maatte tilføie med denne Lelighed. Disse benævnte Arbeider kan være enpakkede og færdige til Afsendelse herfra Rom, om to Maaneder.
Jeg forbliver med sand Høiagtelse Den Høie Commissions
underdanigste Tiener
I have received with pleasure the high Commission’s favour of November 22nd last year, as from this I see that His Majesty has been graciously pleased in spring to send a frigat to the Mediterranean to fetch at Leghorn the works made by me for Christiansborg Palace and for the Church of Our Lady.
I shall make as good use as possible of this perfect opportunity, the finished works which can be sent from Rome are the following, namely for Christiansborg Palace the two Caryatids in marble intended for the throne chamber; the Royal Highnesses Prince Christian’s and wife’s busts in marble. For the Church of Our Lady the twelve Apostles Christ and the twelve Apostles in plaster. A baptismal font in marble for a church in Iceland, which I must ask permission to add on this occasion. The mentioned works may be packed up and be ready to be sent here from Rome in two months.
I remain truly and respectfully the high Commission’s
Most humble servant
[Translated by Karen Husum]
Dette er andet udkast til det afsendte brev af 4.2.1827, se kommentarerne dér.
Jakob den Ældre, Tidligst 19. marts 1821 - Ultimo 1821, inv.nr. A98 | |
Karyatide, 1813, inv.nr. A55 | |
Kristus, Antagelig november 1821 - Senest januar 1822, inv.nr. A82 | |
Peter, Antagelig 19. marts 1821 - juni 1821, inv.nr. A86 | |
Matthæus, Tidligst 19. marts 1821 - Ultimo 1821, inv.nr. A87 | |
Johannes, Primo 1824 - Senest 1827, inv.nr. A89 | |
Jakob den Yngre, 1823 - Senest 1827, inv.nr. A91 | |
Philip, 1823 - Senest 1827, inv.nr. A93 | |
Thomas, Tidligst 19. marts 1821 - Ultimo 1821, inv.nr. A96 | |
Bartholomæus, 2. august 1823 - 21. december 1823, inv.nr. A99 | |
Simon Zelotes, 1823 - Senest 1827, inv.nr. A101 | |
Karyatide, 1813, inv.nr. A56 | |
Paulus, Antagelig 19. marts 1821 - juni 1821, inv.nr. A103 | |
Andreas, 1. marts 1842, inv.nr. A108 | |
Christian (8.) Frederik, Antagelig 7. januar 1821 - Antagelig 13. januar 1821, inv.nr. A753 | |
Judas Thaddæus, Ca. 28. marts 1842 - 10. april 1842, inv.nr. A105 | |
Caroline Amalie, Tidligst 30. december 1820 - 1821, inv.nr. A754 |
Sidst opdateret 11.11.2016