Maria Szymanowska
London
Rødt laksegl.
Bertel Thorvaldsen
Rom
Udskrift: A Monsieur / Monsieur le Chevalier / Thorwaldsen / Via Sistina. / à Rome.
Rundt stempel med trykt “F 25” og “3 0[?] 4”
Poststempler: “5 MAG[GIO]” og “CHAMBERY”, samt et rundt poststempel pålydende ”[XXXXXXX] ESTERA DA G[EN]OVA.”
Dateringen fremgår af brevet.
Szymanowska skriver fra London tre uger efter sin ankomst dertil. Hun har skrevet til Cornelia Rossi Martinetti, men har til sin bekymring fået at vide, at hun er dødssyg. Hun beder Thorvaldsen skrive nogle linjer om hendes tilstand. Szymanowska håber, at opholdet i England, til trods for landets “brune himmel”, vil komme hende til gavn og skaffe hende midler til at opretholde sin families eksistens.
Londres ce 18 Avril 1825.
Vous m’avez permis bien cher et respectable Mr. Thorwaldsen de Vous écrire de Londres et je n’en profite que 3 Semaines après mon arrivéeI ici, car mes nombreuses occupations qui ne m’empêchent jamais de penser à mes amis, me prennent tous mon tems et ne me permettent pas quelquefois de leur prouver combien je m’occupe d’eux. J’ai écrit à Mme. MartinettiII que j’avois chargée de bien de choses pour vous, mais on me dit ici, qu’elle a fait une maladie mortelle, ce qui m’inquiète vivement. – Si Vous vouliez me faire le vrai plaisir, de m’écrire quelques motsIII et de me dire aussi quelques lignes sur cette excellente et belle personne je Vs. en serai vivement reconnoissante. J’ai le bonheur de recevoir des nouvelles satisfaisantes de toute ma familleIV, et quoique éloignée et séparée de tout ce que j’aime au monde, je patiente et emploie mon tems de mon mieux. – J’espère que mon séjour ici me sera avantageux et malgré le Ciel rembruni de l’Angleterre je le chérirai si ce pays contribu a assurer quelque existence à ma petite familleV. – Je pense et Soupire bien des fois à cette belle Italie que je voudrois revoir avant de mourir. – Vous y retrouver en santé bonne et florissante est un des voeux que forme Votre sincère et devouée admiratrice. Agréez cher Mr. Thorwaldsen les tendres complimens de [Ca]simiraVI de StanilasVII et [de] miens. –
M. Szymanowska
Sidst opdateret 05.08.2018
Szymanowska beklager, at hun først skriver tre uger efter sin ankomst til London; dette skal dog holdes sammen med, at der kun kendes i alt ét brev fra Thorvaldsen til Szymanowska.
Den italienske salonière Cornelia Rossi Martinetti.
Som det fremgår af det følgende, satte Szymanowska tydeligvis satte stor pris på hende og havde bedt hende om at gøre “mange ting” for Thorvaldsen.
Det vides ikke, om Thorvaldsen nogensinde fik skrevet tilbage og meddelt Szymanowska, at Martinetti blev rask.
Dvs. sandsynligvis fra hendes forældre og hendes børn. Szymanowskas tre børn, Helena, Celina og Romuauld, boede i Warsawa hos familien, mens hun var på Europaturné i årene 1823-1826, ledsaget af sine søskende Kazimiera og Stanisław.
Szymanowska var blevet skilt fra sin mand, Józef Szymanowski, allerede i 1820, og hun tjente alene til sine børns og sine to søskendes underhold.
Dvs. Kazimiera Wołowska, Maria Szymanowskas søster, der var hendes rejseledsager og hjælper på Europaturneen.
Dvs. Stanisław Wołowski, der var Maria Szymanowskas bror og hendes rejseledsager og manager på Europaturneen.
Som det fremgår, boede Szymanowska på Golden Square. Det fremgår af Dickens’ The Life and Adventures of Nicholas Nickleby, at Golden Square på daværende tidspunkt var et sted, hvor der især boede udlændinge, herunder mange musikere: “Its boarding-houses are musical, and the notes of pianos and harps float in the evening time round the head of the mournful statue, the guardian genius of a little wilderness of shrubs, in the centre of the square”. Se: Charles Dickens’ The Life and Adventures of Nicholas Nickleby (1838-1839).