Tekla Potocka
Genève
Bertel Thorvaldsen
Rom
Udskrift: À Monsieur Monsieur le chevalier de Torwalson à Rome
Dagen og måneden fremgår af brevet, men årstallet nævnes ikke. Året 1821 er et foreløbigt forslag.
Tekla Potocka tells Thorvaldsen that she has not written to him because she has asked her brother-in-law, Stanisław Mokronowski, to be in charge of the contact with the sculptor, and because she has been ill. As she is about to leave Poland for some time, she has asked Mr. Sierakowski, who is already in contact with Thorvaldsen concerning the monument to Józef Poniatowski, also to be in charge of the monument to her husband. In conclusion, she asks Thorvaldsen to oblige her by receiving a lady from Geneva, who is eager to see his works.
Geneve ce 13 Octobre
Monsieur
Ayant confiée à mon beau frere MokronowskiI les rélations que je devais avoir avec vous Monsieur le chevalierII ; je ne vous ai pas ecris; d’autant plus que ma santé toujours languissante; m’a privée bien malgré moi; de me rappeller à votre souvenir; et à votre amitié; que vous avez bien voulu me témoigner durant mon séjour à Varsovie; quittant la pologne pour quelque temps; j’ai prié Mr SirakowskiIII comme un des membres, s’occupant du mausolée du pr poniatowskiIV de vouloir bien s’occuper de celui de mon epouxV ; Je ne trouve pas d’expressions pour vous temoigner la reconnaissance dont mon coeur est penetré pour les soins que vous avez pris de perpetuer et plutòt d’eterniser par votre ouvrage, la mémoire d’une personne si chère à mon coeurVI. J’offre mes prières à l’Eternel, pour qu’il bênisse les voeux que mon coeur reconnoissant forme pour votre bonheur. Connoissant votre extrême complaisance j’ose vous recommander un pietéz; une dame genevoiseVII ; elle est enthousiaste de voir vos ouvrages; et desir avoir une lettre pour vous; monsieur le chevalier –
Recevez Monsieur le chevalier l’assurance d’une haute consideration et parfaite estime avec laquelle j’ai l’honneur d’être Monsieur le chevalier votre très humble servante
Thecle Potocka
née pr sanguszka.
Włodzimierz Potocki, juni 1821 - oktober 1821, inv.nr. A155 |
Last updated 02.10.2014
Dvs. den polske general Stanisław Mokronowski, der altså var Tekla Potóckas svoger.
Dvs. Bertel Thorvaldsen, der mange steder tiltales med titlen ridder. På brevskrivningstidspunktet var Thorvaldsen blevet slået til ridder hele tre gange – af Dannebrog, af begge Sicilier og af jernkorsordenen af Østrig.
Dvs. enten en abbed Sierakowski fra Kraków eller hans fætter fra Warsawa, en greve Sierakowski. Abbed Sierakowski forklarer i et brev til grev Sierakowski, at Potócki-monumentet ikke kan opstilles i det udsete kapel i Wawel-katedralen, da det hører til kongefamilien, men at der er et alternativt kapel, som Thorvaldsen har godkendt, men hvor monumentet dog ikke vil kunne ses fra alle sider, jf. oversættelsen til fransk.
Dvs. Józef Poniatowskis grav i Sankt Leonards krypt i Wawel-katedralen i Kraków.
Dvs. gravmonumentet for den polske greve og general Włodzimierz Potocki, som Thorvaldsen var blevet bestilt til at fremstille til opstilling i Wawel-katedralen i Kraków, jf. A155.
Dvs. Tekla Potockas afdøde mand, Włodzimierz Potocki.
Den omtalte kvinde fra Genève er p.t. ikke identificeret.