Luigi Chiaveri
Rom
Bertel Thorvaldsen
München
Ingen udskrift.
Dateringen fremgår af brevet.
Chiaveri has received a letter from Hobhouse regarding the monument to Lord Byron, and he has the money that Thorvaldsen may have at his request. He is going to write to Hobhouse that Thorvaldsen is out of town but will start the work as soon as he returns. Chiaveri’s brother has been very ill. Tenerani has asked to be paid for a monument, and Chiaveri has given him the money on Thoprvaldsen’s behalf.
Amico Carissimo,
Mi faccio una grata premura di darvi communicazione della letteraI ricevuta dal Sigr. HobhouseII relativamente alla commissione della Statua di Lord ByronIII. Essa mi ha fatto molto piacere, come non dubito che ne farà a voi per il modo con cui è concepita; Il denaroIV di cui parla è già in mie mani per cui potete pure disporne a vostro piacere. Io intanto vado a rispondere che voi siete in questo momento assenteV, mà che al vostro ritorno vi occuperete subito della Commissione, cosi vedranno che non vi è ritardo per parte vostra, ed al vostro arrivo qui stenderemo l’ApouxVI come desiderano.
Ho’ inteso con vero piacere il nostro felice arrivo a MonacoVII, e gli onori che avete ricevuti ben meritati tanto per il vostro merito sublime, che per la vostra modestia ed ottimo carattere, che nessuno meglio di me conosce ed apprezza: Spero di presto rivedervi, intanto vi porgo i complimenti di mia MadreVIII e di tutta la famiglia, che desidera di esservi tutta ricordata. Il povero AgostinoIX mio fratello è stato molto malato nel Carnevale, per cui io non ne ho goduto affatto, ma’adesso và meglio, ed è fuori di ogni pericolo per cui io ritorno a vivere lo stesso.
TeneraniX avendo desiderato il pagamento del prezzo del MonumentoXI commandato dalla Principessa CzartoriskaXII, l’ho sodisfatto, pagandogli per vostro conto Scudi Sette Centoventi, cosi ogni sua pretesa è finita.
Noi cominciamo qui ad avere una vera Primavera, temo che non sarà la stesso a Monaco, mà tanto avrete migliore tempo al ritorno; mi si dice che possiate venire con S.M. in maggio, non sarebbe che più piacevole.
Addio mio Amico conservatevi amatemi, e credetemi Mio Carissimo amico
Il Votro amico sincero ed affmo
Luigi Chiaveri
Roma il 4. Marzo 1830
Mi servo di altra manoXIII per scrivervi per rendermi più intelligibile – a voi lo gradirete perche cosi risparmiente i vostri occhj Addio di nuovo ritornate presto.
Brevpapiret er et stort og for den tid vanligt ark, der er foldet på midten. Chiaveris brev fylder de to første af de i alt fire sider. På de to sidste sider har han afskrevet baronen John Cam Hobhouses brev til sig selv, fordi det omhandler Thorvaldsen. Brevet er dateret London 9.2.1830.
George Gordon Byron, maj 1831, inv.nr. A130 | |
George Gordon Byron, Tidligst maj 1831, inv.nr. A132 |
Last updated 08.08.2016
Dvs. brevet fra Hobhouse til Chiaveri af 9.2.1830, som Chiaveri har afskrevet til Thorvaldsen i forlængelse af nærværende brev. Det bemærkes i øvrigt, at Chiaveri videregiver brevets fulde ordlyd til Thorvaldsen, selvom Hobhouse i brevet beder Chiaveri om at gøre ham en tjeneste, som Thorvaldsen ikke skal vide om – nemlig at give besked, hver gang Thorvaldsen udbeder sig en del af den samlede sum, så komitéen kan udbede sig prøver på hans arbejde efterfølgende.
Den britiske baron og politiker John Cam Hobhouse.
Monumentet for Lord Byron, der var tiltænkt en plads i Poets’ Corner i Westminster Cathedral, men som endte med at blive opstillet i Wren Library, Cambridge, jf. gipsoriginalen A130 og gipsafstøbningen A132.
Den omtalte sum lød på 1000 pund sterling.
Thorvaldsen opholdt sig på brevskrivningstidspunktet i München – fra 14.2.1830 til 14.3.1830.
Den p.t. uopklarede betegnelse Apoux, der er homonymt med det franske efternavn Apoux, synes ud fra sammenhængen at dømme at dække over en form for kontrakt eller en anden regnskabsmæssig foranstaltning.
Monaco er det italienske ord for München, hvor Thorvaldsen opholdt sig fra 14.2.1830 til 14.3.1830.
Dvs. Anna Maria Torlonia.
Dvs. Luigi Chiaveris storebror, Agostino Chiaveri.
Den italienske billedhugger Pietro Tenerani.
Det pågældende unavngivne monument er p.t. ikke identificeret.
Det er p.t. ikke opklaret, hvilket kvindeligt medlem af den polske adelsslægt Czartoryski, der hentydes til.
Når Chiaveri skriver, at han betjener sig af “en anden hånd” til at skrive til Thorvaldsen, lader det til at betyde, at han har gjort sig umage med at skrive tydeligere end ellers, da håndskriften ligner hans egen fra tidligere breve, men blot er lettere at læse bogstav for bogstav.