1.5.1827

Sender

Maria Szymanowska

Sender’s Location

Skt. Petersborg

Recipient

Bertel Thorvaldsen

Recipient’s Location

Rom

Information on recipient

Ingen udskrift.

Dating based on

Dateringen fremgår af brevet.

Abstract

Szymanowska, who is now living in Saint Petersburg in order to be able to support her family, sends the letter with Mr. Hartmann, court conductor to the Russian tzar, and asks Thorvaldsen to show him his studio. She reminds Thorvaldsen that she has waited for the promised portrait of him for a long time and asks him to send with Mr. Hartmann. Szymanowska encloses a letter to Jakúb Tatarkiewicz with money for the packing of the portrait bust of her, which she really wants Mr. Hartmann to see.

Document

Petersbourg ce 1 Mai 1827.

Il y a bien longtems que je n’ai eu de Vos nouvelles bien cher et estimable Chevalier et Vous savez tout le prix que j’y attache. Permettez qu’à l’occasion du départ de Mr. Hartmann, Maître de Chapelle de S. M. l’Empereur de RussieI, je me rappelle à Votre précieux Souvenir et que je recommande à Vos bontés l’Artiste distingué qui désire tant faire la connoissance du célèbre Thorwaldsen. – Permettez je vous prie, à Mr. Hartmann de visiter Votre magnifique attelier. Il pourra dire en Vous connoissant, qu’il a vu le Createur de tant de chefd’oeuvres que les Siècles admireront et respecteront. – Caro e incomparabile Amico, donnez moi quelques lignes de Vos nouvellesII et rappellez Vous que depuis longtems je désire avoir votre portrait que Vous m’avez promisIII. En le rendant à Mr. Hartmann, il me parviendroit avec assurance et cela me feroit un plaisir sensible, car mon estime et mon attachement pour Vous, Monsieur le Chevalier, egalent l’admiration que je
Vous ai vouée. Me voila encore loin de mon Pays. Puisque le sort ne m’y accorde pas une existence, il faut voulant elever mes enfans avec mon petit talent chercher ailleurs mon painIV. Adieu donc, estimable Chevalier, Agreez encore l’assurance de ma plus haute estime

M Szymanowska.

Je Vs. prie beaucoup de vouloir remettre au mains propres au jeune Sculpteur Polonais TatarkiewieczV la lettre ci jointe, qui contient une petite somme qui doit servir pour l’embalage de mon BusteVI, auquel votre main immortel a touchée. Je serai fort intéressée que Mr. Hartmann le vit.

Archival Reference

m12 1827, nr. 50

Thiele

Ikke omtalt hos Thiele.

Subjects

Persons

Commentaries

  1. Den omtalte Hr. Hartmann, kapelmester for den russiske zar, er p.t. ikke nærmere identificeret.

  2. Dette er første gang i korrespondancen, at Szymanowska ikke blot indirekte opfordrer Thorvaldsen til at skrive til hende, men direkte beder ham om det.

  3. Det omtalte lovede portræt af Thorvaldsen, er det portrætstik, Szymanowska ønskede sig til sit album amicorum, og som hun allerede er inde på i sit brev af 8.11.1826 og minder ham om i flere senere breve. Man fornemmer en stigende utålmodighed.

  4. Szymanowska omtaler her sin situation som fraskilt kvinde uden mulighed for at tjene til livets ophold for sine børn i Polen, hvilket byder hende at rejse til udlandet for tjene til sit brød dér. Hun blev fastansat hos tsarinaerne ved det russiske hof og boede sine sidste år i Sankt Petersborg.

  5. Dvs. den polske billedhugger Jakub Tatarkiewicz, der arbejdede som assistent i Thorvaldsens atelier.

  6. Portrætbusten af Maria Szymanowska, der blev udført i et samarbejde mellem Thorvaldsen og hans polske assistent, Jakub Tatarkiewicz, er i dag registreret som et værk af Tatarkiewicz og befinder sig på Nationalmuseet i Kraków. Når Szymanowska beder Thorvaldsen give pengene til bustens emballering til Tatarkiewicz, har hun formodet, at han stod for alt det praktiske omkring afsendelsen af den; måske er det også udtryk for, at hun efterhånden betragtede busten primært som hans projekt.

Last updated 03.10.2014