The Thorvaldsens Museum Archives

Comment on 30.8.1805

Denne oversættelse læser tilsyneladende coranodino som en fejlskrivning for curavano, dvs. helbredte, men der er nok snarere, som Müller, op. cit, antager, tale om en sammenskrivning/forkortelse af liquore anòdino, dvs. en smertestillende flydende medicin, der anvendtes mod kvalme og utilpashed. Müller, op. cit. oversætter det ganske passende med datidens Hoffmannsdråber.

Last updated 01.02.2007