20.9.1822

Afsender

Bertel Thorvaldsen

Afsendersted

Rom

Modtager

Maria Mokronowska

Modtagersted

Warszawa

Modtagerinfo

Ingen udskrift.

Dateringsbegrundelse

Dateringen fremgår af brevudkastet.

Resumé

Kommentarerne til dette brev er under udarbejdelse.

Dokument

à Madame la Comtesse de Mokronoska
née Princesse Sanguscko
Rome ce 20 Septembre 1822

V.A. ne saura s’imaginer la douleur que j’eprouvois en apprenant le decès de Votre incomparable epoux, un vrai heros de la Pologne – Ses talens et ses merites distingues Lui ont acquis non seulement l’amour et la veneration des Polonais mais encore une des places les plus distingues parmi ces heros, que la posterite imitera difficilement mais qu’elle ne cessera jamais d’admirer. – En partageant ces sentimens avec mes contemporains et ceux qui vivront après nous, je me felicite en particulier comme etranger d’avoir eu le bonheur d’etre admis a la societe de ce noble Seigneur et de jouir de cette bienveillance et bonte qui relevoient encore d’avantage tant de rares qualites et de merites. Je me felicite encore du bonheur, que Vous m’avez destine, Madame, de contribuer en quelque sorte par mes faibles talens a transmettre a la posterite un temoignage de plus de la veneration dont nous sommes penetres pour le Cte. Mokronoska. – Je regrette beaucoup que mes occupations multipliees m’empecheront d’entreprendre aucun voyage dans cet automne, c’est surtout la statue equestre du Pce. Poniat. qui m’occupe actuellement. Elle auroit deja ete tres avancée si ma sante alterée quelque temps pendant la haute saison ne m’avoit point oblige me menager un peu. – J’ai beaucoup reflechi sur la meilleure maniere de seconder vos voeux Madame concernant le monument dont Vous voulez bien me confier l’execution, je Vous proposerai parmi plusieures idées celle qui me plait d’avantage a moimeme: je pense qu’on pourra faire un grand sarcofage en marbre orne de basreliefs et d’inscriptions analogues et qu’on pourra placer sur le sarcofage la statue du defunt heros represente arme et assoupi d’un doux sommeil. Cette attitude a encore l’avantage que le monument pourra se placer partout sans crainte que la localite nuiroit au bon effet du monument. Vtre. Altesse veuille bien me faire savoir si cette idee Vous plait. je m’occuperai de l’execution avec tout l’empressement possible. Veuillez bien disposer de moi et soyez persuadée du profond respect avec le quel j’ai l’honneur d’etre &c

Generel kommentar

Brevudkastet er skrevet i Brøndsteds konceptbog.

Dokumentstatus

Udkast af koncipist

Koncipist

P.O. Brøndsted

Arkivplacering

Håndskriftafdelingen, Det Kongelige Bibliotek, NKS 1578 II, Fol.

Thiele

Delvist gengivet Thiele III, p. 153-154

Sidst opdateret 08.11.2013