Bertel Thorvaldsen
Rom
Christian 8.
Antagelig København
Ingen udskrift.
Tilskrift: H Kongl Høihed / Prinds Christian Frederik
Dateringen fremgår af brevet.
Kommentarerne til dette brev er under udarbejdelse.
Udtog
– – – – J[e]g indretter Alt til min nu ved Vished forestaaende Reise. En stor Deel af mine Sager er alt indpakket, jeg er daglig beskjæftiget dermed, og venter at vor Consul i Livorno er meddeelt de behørige Ordrer til at modtage dem og bestrid [sic] de dermed forbundne Omkostninger saaledes som j[e]g allerede i mit Brev til Conferentsraad Collin af 10 ’ April har udbedt mig.
Et Ild[e]befindende, hvor af j[e]g i Vinter blev angreben og som Lægen erklærer for et organisk Onde, forbyder mig at reise til Lands; da nu derimod min elskede Konges Naade har sørget for at j[e]g beqvemt og behageligt med Skibet kan foretage min Hjemreise, saa haaber j[e]g at ingen flere Hindringer skulle stille sig i Veien for mit Ønskes Opfyldelse, atter at hilse mit Fædreneland. – – – –”
Rom d 19 Mai 1838. | / Undertegnet / Albert Thorvaldsen |
Excerpt
– – – – I arrange everything for my now certain impending journey. A great part of my belongings have been packed up, I am occupied with it daily and expect that our consul in Leghorn has been given appropriate orders to receive them and pay the connected expenses as I have requested it already in my letter to konferentsråd Collin of April 10th.
In winter I was not feeling well and the doctor declares it is an organic disease which prevents me from travelling by land; but as now the favour of my beloved King has enabled me comfortably to make my home journey by ship I hope that no more obstacles will prevent me from fulfilling my wish again to greet my native country. – – – –”
Rome, May 19th 1838 | / signed / Albert Thorvaldsen |
[Translated by Karen Husum]
Sidst opdateret 28.09.2016