12.3.1828

Sender

Giovanni Domenico Anguillesi

Sender’s Location

Pisa

Information on sender

Cirkelrundt spor efter et blåt klæbemiddel, som brevet har været lukket med.

Recipient

Bertel Thorvaldsen

Recipient’s Location

Rom

Information on recipient

Udskrift: All’Egregio Scultore / Il Sig:re Cave Alberto Thorvaldson / Roma. AngiulleI.
Poststemplet “15MARZO”.

Dating based on

Dateringen fremgår af brevet.

Abstract

The commentary for this letter is not available at the moment.

Document

Pregiatissmo: Sigre. Cave.

Pisa 12. Marzo 1828.

Le chiedo scusa del non averle dato riscontro prima d’ora alla gentilissima sua del 2o. Febo. scorso. Il ritardo è stato cagionato da alcuni motivi estranei affatto alla sostanza dell’affare che mi ha procurato il piacere di entrare seco Lei in epistolare corrispondenza, cosicche è superfluò ch’io la trattenga a indicarglieli.
La commissione ha trovato giuste e plausibili le considerazioni da Lei comunicatemi con L’accennata sua Lettera, e trova ben fatto che si eseguiscano costà sotto gli occhi di VS. Illma gl’intagli che debbono servir d’ornato alla effigie dell’illustre defunto, e ciò a seconda di quanto Ella savissimamente riflette sulla riuscita certamente migliore che può aspettarsi da un lavoro fatto sotto la direzione e il modello di tale artista qual’Ella è.
Qua dunque si eseguiranno soltanto, conforme da Lei si propone, le Lastre, le iscrizioni, e tutto quello in somma che Ella vorrà riserbare pei nostri Marmisti; ma converrà sempre che Ella ne favorisca le respettive modanature, con le misure corrispondenti, lo che prego la sua gentilezza a compiacersi di fare al più presto che le sarà possibile. Per economia di posta potrà il piego esser diretto a me, ma con una Contro-sopraccarta = Al Sigr. Pietro Guerci, Ministro della Posta delle Lettere a Pisa =
Quanto al denaro attenderò le ulteriori sue determinazioni, e quindi sarà mio dovere di farla servire a seconda di ciò che verrà da Lei indicato.
Quantunque senza grande indiscretezza, ad un’uomo della sua sorte e sopraccaricato di tante commissioni, non si possa fare insistenza per la sollecitudine di un lavoro in sostanza di piccola entità, mi permetterà, Sigr. Cave: pregiatissimo, di pregarla, a nome ancora dlla nostra Commissione, di voler affrettare quanto più può il lavoro sudo:, atteso ormai col più impaziente desiderio da tutta questa Città, p non dire la tutta la Toscana.

Sono colla più distinta e verace stima
Suo Devo. Obblo. Servitore
Gio. Anguillesi Segrio: della
Commise pel Deposito Vaccà

Archival Reference

m13 1828, nr. 32

Commentaries

  1. Denne tekst er tilføjet med anden blæktype og skrift (Thorvaldsens?).

Last updated 10.05.2011