16.8.1826

Sender

Alessandro M. Guglielmotti

Sender’s Location

Civitavecchia

Information on sender

Rester af segl med præg af våbenskjold i papiret.
Poststempler: CIVITTAVECCHIA og [XX] AGOSTO

Recipient

Bertel Thorvaldsen

Recipient’s Location

Rom

Information on recipient

Udskrift: Sigr Cave Tourvalson / Scultore a Piazza Barberini / Roma

Dating based on

Dateringen fremgår af kvitteringen.

Abstract

The commentary for this receipt is not available at the moment.

Document

Esma Sr: Cav: Tourvalson

CivitaV[ecchi]a. 16. Agosto 1826.

D’ordine di cotesto Sigr: Faure di St: Peray vengo di spedirvi con il Carrettiere Marani una Cassa di Bottiglie 90. Vini marca T No 532. come rileverete dall’annessa di vettura. Qui in piedi avete distinta di spese in z 7.80 unita a pareggio dei quali vi hò gravato ordine a piacere di simil somma a favore Snecco, e Compi., e bramoso d’altri incontri per dimostrarvi la mia servitù con parzial stima vi BLM

Alessandro M. Guglielmotti

Assegno dei Ssri: Folsch spedizionieri
di Marsiglia in fi 17. a 104
Nolo, e CappaI
Porto a Magazino
Detto in Dogana
Cannevaccio per incanavacciare la dta Cassa
Dritto ai facchini di Dogana, corda per ammagliare, ed ammagliatura
Bollo Bolletta, e dichiarazione
Magazzinaggio di un anno
Porto di lettere di Francia
Provisione

[tegn for møntenhed] 3.27
” 1.31
” .20
” .10
” .60
” .20
” .11½
” .80
” .20½
” 1 –
[tegn for møntenhed] 7.80

Archival Reference

gmIII, nr. 42

Commentaries

  1. “Nolo e Cappa”.
    “Nolo” i betydningen “leje” (af skibet).
    “Cappa”, dvs. “kappe”, “kåbe” (i betydningen “beskyttelse”) var en særlig afgift man betalte til (sejl)skibets kaptajn som en form for kompensation for det mod og den beredvillighed han udviste under rejsen for at bringe lasten sikkert frem.
    Afgiftens størrelse afhang af “Nolo”, dvs. prisen for leje af skibet og var 5 til 10% af denne, jf. Enciclopedia Italiana.
    Vendingen “Navigare alla cappa” betyder “at sejle forsigtigt”.

Last updated 19.09.2014