2.9.1841

Sender

Heinrich Steffens

Sender’s Location

Berlin

Recipient

Christine Stampe

Recipient’s Location

Rom (Stampe og Thorvaldsen var i Firenze den 2.9.1841, men modtog højst sandsynlig først brevet i Rom).

Dating based on

Dateringen fremgår af dokumentet.

Abstract

The commentary to this document is not available at the moment.

Document

Berlin, d. 2den Septbr. 1841.

Kiæreste Veninde!
Med hvilken Glæde vi have modtaget Deres Brev fra Maynz, kann De tænke Dem. Hvor ofte har jeg tænkt paa, hvad vi skylder Dem; thi endskiønt Thorwaldsen vel ikke havde glemt sin tidlige Ungdoms-Ven, saa havde vi dog, dersom De ikke havde ført os til det yndige Nysøe, ikke nydt ham, ikke blevet saaledes indviet i hans betydningsfulde Alders utroelige Virksomhed. Og betænker vi nu tillige, at vi, idet vi nød denne Lykke, bleve bekiendt med en Egn, og isærdeleshed med en Familie, som, saa længe vi leve, vil blive os uforglemmelig, saa maae vores Taknemmelighed være grændseløs.
Vi have med stor Fornøyelse ledsaget Dem paa Deres Triumftog igiennem Tyskland, Schweiz og Italien. Det var en Række af Optrin, som den nyere Historie ikke har seet Mage til. Ingen Opposition forstyrrede den almindelige Hyldelse, en uafbrudt Beundring modtog den udødelige Kunstner, hvor han lod sig see, — ingen berømt Mand er nogensinde saa almindelig hyldet, som han. Berlinerne skamme sig ved, at de ere overbudt, af Dresden, München, Mainz o.s.v. Saaledes er det med Rette udtalt, at Thorwaldsen staaer i sin guddommelige Kunst som den eeneste siden Grækenland, og at ingen kan sammenlignes med ham. —
Det er mig en særdeles Glæde, at kunde sende Dem dette Brev ved WaagenI, som, understøttet af Kongen, tilbringer nogle Maaneder i Italien. Han vil best kunde sige Dem, hvorledes vi leve. I denne Tid, da Digteren og min Kone[s] Onkel, Tieck, indbudet af Kongen, som hans Giæst, er her, gaaer [det] næsten til, i vort Hus, som da De vare her. Tieck er en født Berliner, som i næsten tyve Aar ikke var i Berlin, som, endskiønt han er den berømteste Digter blandt de nulevende, ingen Plads fandt i sit Fødeland og nu først, af Kongen finder den Hæder, han fortiener.
Jeg beder Dem at hilse Alle, den herlige Thorvaldsen, Baronen og Børnene. Han tør ikke glemme sin Ven i Verdens beundrende TrubelII, som omgiver ham; men ret hiertelig beder jeg den elskværdige EliseIII, at mindes en Ven, som ingensinde vil glemme hende. Tusend Hilsener fra min Kone og Datter, som bestandig paanye gienlever den herlige Tid, De tilbragte her og altid med inderlig Glæde mindes den Veninde, som vi betragte som en skiøn Gave fra vores forrige Aars Reise.
Om nogle Dage reise vi, paa 3 Uger til Schlesien og Dresden.
Glem nu ikke, kiæreste Veninde, som De lovede os, at skrive fra Rom. De kan tænke Dem, hvor begierlige vi ere efter at erfare, hvorledes Thorvaldsen befinder sig i sit gamle Hiem, hvorledes De og Deres Familie leve i Rom, og om De troer, at det vil lykkes Dem at bringe Thorvaldsen tilbage til sit Fødeland.
Den 5te og 6te Deel af mit Skrift »Was ich erlebte« bringer Längerich med, som ogsaa reiser til Rom.

Deres troefaste
Steffens.

General Comment

Dette brev er skrevet af fra L. Schrøder, op. cit.

Archival Reference

Håndskriftafdelingen, Det Kongelige Bibliotek, NKS 1732, 2°

Other references

Subjects

Persons

Commentaries

  1. [Schrøders, op. cit., note i den trykte tekst:]
    G. Fr. Waagen, født i Hamborg 1794, Student i Breslau 1812, frivillig i den preussiske Hær 1813, gjorde 1822 Opsigt ved et Skrift om Brødrene van Eyck og blev det følgende Aar kaldet til Berlin for at hjælpe til ved Museets Indretning. Han havde udgivet en Række kunsthistoriske Værker af stor Værdi, inden han døde paa en Rejse, i København 1868. Smlgn. Ussings Bog om N. L. Høyen, I., S. 130, 248 og 375 f.

  2. Dvs. trouble, uro, se evt. Ordbog over det danske Sprog.

  3. Dvs. Elise Stampe.

Last updated 29.09.2017