8.3.1834

Sender

Christian Winther

Sender’s Location

København

Recipient

Omnes

Dating based on

Dateringen fremgår af dokumentet.

Abstract

A song in nine stanzas in the form of an imaginary journey to Rome. You should drink wine and let yourself be carried to the Eternal City on the back of the winged horse of the imagination. You will land near St. Peter’s and the Vatican, and you will soon sit down at a table in the osteria La Chiavica, where you will enjoy Roman dishes and drink wine. The merman from Fontana del Tritone also needs a drink. After a promenade to see the artworks of the city, the company will go out to the Alban Hills and the beautiful women there. But there is no place like home, and all the impressions will evoke sweet memories and awaken creativity.

Document

En Sviptuur til Rom.

–––––––––

8de Marts 1834.

–––––––––

Mel. Lad den skrantende Magister.I

Lytter ei til Nordens Stemme!
Sadler Phantasiens Hest!
Storm og Slud vi maae forglemme
Og i Roma være Gjæst!
Har nu Hesten end ei Vinger,
Vand den brav i Bacchi BlodII ;
Rask da gjennem Æthren bringer
Den os til den gule FlodIII. –

Hør de tusind Klokkers Bimlen!
Jo, her er den store Stad!
See San PietroIV høit mod Himlen,
See hist Caracallas BadV!
Disse klippestærke Mure?
Det er Vaticanets Slot; –
Paven sidder der i Bure
Med sin røde Fløils Calot.

Er vi der? Jo, Allesammen!
Her vi har vort ChiavicaVI.
Seer I Lampen der med Flammen?
Er her Maccaroni? Ja!
Eh, coltello e forchetta!
Nino! Nino! – Subito –
Sbrigati! – Aspett’ aspetta!

Der han kommer! – Eccolo!
VII

L’insalata di lattughe,VIII
Samt et Stykke saftigt Stegt,
Sal e paneIX kan vi bruge,
Men for Alt un mezzo,X – Knegt!
Mindre gjør det ei i Aften,
Langveis fra vi kom herhen;
Og vi skal paa Druesaften
Atter ride hjem igjen.

Kom herhen til Vinduets Rude!
Tænkte jeg det ikke nok?
Han, TritonenXI, staaer derude
Paa sin mørke Marmorblok;
Vandets Søile sælsomt rokker,
Hvergang Luftens Vinge slaaer;
Var han viis den stakkels Klokker,
Kom han op og fik en Taar.

Naar i Morgen Solen blinker
Smukt paa Kaiserborgens GruusXII,
Vil vi gaae, hvor Kunsten vinker
Rundt i Staden Huus fra Huus;
Og naar ret vi har studeret
Lærred, Marmor, Loft og Muur,
Vorde vi vel promoveret
Til den levende Natur.

Om AlbanerbjergetsXIII grønne
Sider møde os da nok
Atter hine stolte Skjønne
Med den ravnesorte Lok:
Ak! Assunta, Serafina,
Nunziata, Orsola,
Betta, Cecca, Gelsomina,
Nina, – ak! Veronica!
XIV

Bort dog med det Drømmevæsen
Som forvirrer Sands og Hu,
Hjemad vil vi vende Næsen, –
Virkeligt er kun hvert Nu;
Og kun dette ret vi nøde,
Hvor vor Vugge stod i Ro,
Hvor de første Taarer fløde,
Og den første Gang vi loe.

Derfor, skjøndt hos Verdens Dronning
Vi fik sværmet sødt i Mag,
Bragde vi dog al vor Honning
Til den gamle Kubes Tag;
Som Erstatning her vi søger
For vort Savn af gamle Rom
Pensel, Meisel, Pen og Bøger
Og – et Hjertes Helligdom.

Christian Winther.

General Comment

Denne sang blev sunget ved De danske Romeres fest på Thorvaldsens romerske fødselsdag 8.3.1834 på Christianshavn.


Sangen er trykt som et selvstændigt blad.

Archival Reference

Thorvaldsens Museums Småtryk-Samling 1834, Sviptur til Rom

Thiele

Ikke omtalt i Thiele.

Subjects

Commentaries

  1. Melodien til Lad den skrantende magister skulle være lig med melodien til en engelsk folkevise ved navn Tony Lumpkin’s Song. Nærmere er den p.t. ikke identificeret.

  2. Dvs. (rød)vin. Bacchus er vinens gud.

  3. Floden Tiberen i Rom.

  4. Peterskirken i Rom.

  5. Dvs. Caracallas termer, en af de største offentlige badeanstalter i det gamle Rom. Anlægget af termerne begyndte under Kejser Caracalla i 212 e.Kr., deraf navnet.

  6. Osteriaet La Chiavica (direkte oversat: “kloakken”) var et af de faste spise- og vandingssteder for kunstnerkredsen i Rom. Se hertil artiklen Caffè Greco. Kunsttempel, posthus og kosmopolitisk fristed.

  7. En dramatisering af, hvor sulten man kan blive, når man sidder på osteriaet La Chiavica og har hørt, at der serveres maccaroni. Der bedes straks om kniv og gaffel (Eh, coltello e forchetta!). Nino må have været en tjener på stedet, og han tilkaldes med stor utålmodighed: “Kom straks!” (Subito), “Skynd dig!” (Sbrigati!). Nino svarer: “Vent, vent” (Aspett’ aspetta!), men endelig kommer han (Eccolo!).

  8. Hovedsalat.

  9. Der må menes sale e pane, brød og salt.

  10. Dvs. en mezzo caldo, en drik à la romtoddy, der var populær på datidens romerske caféer. Se hertil artiklen Caffè Greco. Kunsttempel, posthus og kosmopolitisk fristed.

  11. ””:

  12. Ruinerne af de kejserlige bebyggelser på Palatinerhøjen i Rom.

  13. Albanerbjergene, Colle Albani, er beliggende ca. 20 km sydøst for Rom.

  14. Den særlige interesse for kvinderne fra Albanerbjergene, der har erotiske undertoner i sangen, viste sig i datidens kunstnermiljø også i, at kunstnerne ansatte kvinder fra dette område som modeller. Et eksempel er modellen Vittoria Caldoni, som Thorvaldsen også portrætterede.

Last updated 02.03.2020