5.6.1796
Sender
Sophie Amalie Kurtzhals
Sender’s Location
København
Recipient
Bertel Thorvaldsen
Recipient’s Location
København
Dating based on
Dateringen fremgår af stambogsindførslen.
Abstract
A greeting in Thorvaldsen’s album.
Document
Skiebenens lod er uforanderlig, den bød dem at reyseI og
Taus kaster deres venner for at glemme Afskeden
et blik hen på den tid, der skal bringe dem gid sund
og glad tilbage. Reys da langt bort min velsignelseII
følke dem men hvor langt digIII ogsaa kommer saa forglem
aldrig deres venner i Danmarg og mig som her tegner sig
Deres Veninde |
Sophie Amalie Kurtzhals |
Kiøbh: d 5 Juny 1796
General Comment
Dette er en hilsen fra Thorvaldsens kæreste i hans stambog, N213, før hans afrejse til Rom.
Læs mere om Thorvaldsens stambog i referenceartiklen herom og se alle hilsener fra Thorvaldsens venner samlet under et.
Archival Reference
N213
Thiele
Ikke omtalt hos Thiele.
Subjects
- On Familiar Terms with Thorvaldsen
- Thorvaldsen's Women
- Thorvaldsen's Album
- Friends of Thorvaldsen's Youth
Works
|
Thorvaldsens stambog, inv.nr. N213
|
Commentaries
Last updated 09.02.2015
Thorvaldsen fik 2.11.1795 bevilget Kunstakademiets rejsestipendium. Han rejste afsted mod Rom 30.8.1796.
Med ordet velsignelse hentyder Kurtzhals muligvis til den aftale om et kommende ægteskab, som Thorvaldsen og hende vistnok havde indgået. De skulle muligvis have været gift, når billedhuggeren vendte hjem fra sin udlandsrejse. Se mere om dette i Kurtzhals’ biografi.
Det er bemærkelsesværdigt, at Sophie Amalie Kurtzhals her er dus med Thorvaldsen, mens hun i indførslen i øvrigt er Des. Muligvis røber denne slip of the tongue et ønske, eller afspejler måske snarere en forskel mellem tale- og skriftsprog.
Samme “fejl” forekommer interessant nok i Thorvaldsens brev til Kurtzhals 2.[??].1794
Se også listen over de personer, der blandt brevarkivets dokumenter er Dus med Thorvaldsen.
Endelig røber fejlen, hvor uvant Kurtzhals har været med at skrive. Hun skriver dig, hvor hun burde have skrevet du.