Efter 1817

Afsender

NN

Modtager

NN

Modtagerinfo

Ingen udskrift.

Dateringsbegrundelse

Arket er udateret. Det synes at være en kladde til en indskrift og knytter sig formentlig til fremstillingen af en af de mange buster af George Byron, der forlod Thorvaldsens værksted fra 1817 og frem.

Resumé

Latinisering af George Byrons navn efterfulgt af to litterære citater af hhv. Vergil og Jacopo Sannazaro.

Dokument

Georgius Byron LondinensisI

Semper honos nomenque tuum laudesque manebuntII

Te facili vexere per aequora remo pieridesIII. –

Generel kommentar

Dette ark med en latinisering af George Byrons navn efterfulgt af to vers fra hhv. Vergils Æneiden (mellem 29 f.Kr. og 19 f.Kr.) og Jacopo Sannazaros Eclogae Piscatoriae (1526), kunne ligne en kladde til en indskrift. Ordene var formentlig tiltænkt et af de mange eksemplarer af Thorvaldsens buste af Byron, jf. A256, A257 og A717, eller hans monument for Byron, jf. A130 og A132. Vergil-verset blev ganske ofte anvendt som hædrende indskrift på portrætter, mindesmærker og gravsten i samtiden. Den engelske politiker og kunstsamler John Rusell citerer det også i Life of Lord John Russell (1889), kap. 6, p. 143.

Arkivplacering

m34, nr. 35

Emneord

Kommentarer

  1. Den engelske digter George Gordon Byron.

  2. Denne linje stammer fra Vergils Æneiden (mellem 29 f.Kr. og 19 f.Kr.), første bog, vers 609.

  3. Denne linje er et brudstykke fra fiskerpastoralen Eclogae Piscatoriae (1526) af den napolitanske digter Jacopo Sannazaro (1458-1530).

Sidst opdateret 08.02.2016