17.11.1811

Afsender

C.F. Høyer

Afsendersted

Wien & Dresden

Modtager

Bertel Thorvaldsen

Modtagersted

Rom

Modtagerinfo

Ingen udskrift.

Dateringsbegrundelse

Dateringen fremgår af brevet.

Resumé

Kommentarerne til dette brev er under udarbejdelse.

Dokument

Min kiære gode Thorvaldsen! Jeg har skrevet Dem til den 22.de Sep fra Florens, og fra München den 12te Oct: – Den 25.de Dennes er ieg lykkeligen ankommen til Wien; ieg var Dagen efter hos Humboldts – Baronessen og Samtlige befinde sig vel og yttrede megen Glæde over Efterretning fra gode Venner i Rom; Ansaae det som et særdeles Gode at modtage Breve fra Dem. Per le lettere e la robe dalla Signora Budi, Sig: Ellena, Vitoria etc che io ho portato la Sig.r Baronesse, Carolina, Adelede e Gabrielle, ha fatto qveste un piacere più grande che si può figurarsene, tutte ricordandose li felici giurni in Roma desiderarano di riturnare – Io prego lei tante volti di salutare tutti in casa di Budi – lusingandomi sempre d’esser’ qvalqve volte ricordato. – Ønsker De at have en Idee om München, vil ieg meddeele Dem en Beskrivelse som en Tysk Professor fra Landshut har opvartet mig med. – Folk i München tror: at den som ikke har seet München har intet seet, man taler der med tilsyneladende Interesse om Kunster og Videnskaber, men siælden nogen Begreb om hvad det er; Alle Qvindelige Skabninger som der bære Kurv paa Armen, ere til falds og dem som ingen bære ere lige saa, Det er en Bye som har en hver stor Stads Lyder og ingen af dens Dyder. I de Dage ieg ophold mig der var Udstilling af de der værende Kunstneres Arbeider – Denne Byes Puplicum fandt alt beundringsværdig – Naar ieg untager Kocks Landskab (: Subjago :) nogle ret malte Blomster, nogle Tegninger etc: saa vare nesten alle Mallerierne under Cretik, midelmaadige Portraiter og slette historiske Malerier –
En Bye paa 50000 Inbyggere er dog vel ingen lille Bye; Men denne har ikke et eneste smuk Palas eller i nogen Henseende Caracter af Storhed – Den saa kaldte Engelske Have er ikke ilde og her hos er beliggende Galeriet som man maa have Respecdt for – Og er det her ligesom i Florens tilladt fri Adgang for alle og enhver – Formedelst Kongens Navne Dags Fest blev ieg opholdt 3 til 4 Dage – thi de Herrer som skulle underskrive mit Pas vare aldrig at treffe hiemme – Jeg rejste der paa til Bassow og derfra paa DonoFloden seilede til Wien hvilken Thur om Sommeren maa være smuk, paa denne Aarets Tiid saa ofte en tyk Taage –

Jeg har saaledes begiøndt dette Brev i Wien til Dem kiære beste Thorvaldsen!, men blev forhindret, ender det nu i Dresden – hvor ieg i Dag den 17.de Nov: er lykkeligen ankommen – De er saa god at hilse Mathei: at hans Fader og heele Familie leve vel, og at ieg har sagt til Vedkomm. hvad ieg burde sige om det vil have nogen Virkning vil Tiiden lære – Saa snar ieg har seet Dresdens Mærkværdigheder ig reiser ieg videre fort og lover ieg Dem nu ingen Brev før min Ankomst til Kiøbenhavn – Jeg beder naar De modtager dette at skrive mig til – tillige: ikke at forsømme: at besvare de Breve ieg skriver Dem til fra Dannemark. Jeg som alle andre skriver ugierne i vore Tiider – De tilgiver mig der fore min velmeente Erendring af flere Brevsager – Jeg meddeeler Dem her hos lidet om Wien som De naar De intet gider bestilt kan læse – Det skønneste offentlige Monument i Wien er i mine Tanker; nogle Figurer anbragte ved en Fontaine paa Plassen Meel Mark[t] af Rafael Donner; Ere disse Figurer ekke uden Fejel maae man dog med Billighed tilstaae at de ere af en Kunstner der har havt Følelse for Kunsten, og har ieg ikke vist at Tyskland har ejet saa deilig en Billedhugger – Joseph den 2den. til Hest, colossalisk: af Sauner – har Fortieneste; Staaende paa en vel proportioneret Piedestal af mørk Marmor, med selve Plassen af offentlige Bygninger giør noget heelt – Men ieg vil ikke raade at examinere Sammes foraiye – Hesten er ikke Ideral ikke heller hører til nogen vis Rase Musklerne passe ikke til Bevægelsen – kort sagt den er død. – Det Ksl: Gallerie er betydelig og hvor der udmærker sig: store Malerier af Rubens saa vel conserverede som om de nylig vare malede – Denne Samling har været inpakket i Krigens Tiid, man siger den dog med al dette skal have mistet henimod 200 Kabinet Stykker. –
Den Ligtensteinske Samling, et heelt Palaz er megen stor – bestaaende af Rubensske- og bekiændte Nederlændere, at see dette vilde ieg ikke have unværet formeget – Jeg har nu saaledes sagt Dem i Korthed hvad der har interessaret mig i Wien Füger vilde ieg have besøgt – blev ikke modtaget – han har en smuk Datter og dette er nok hans beste Arbeide; I Galleriet saa ieg et Malerie af ham det var i alt svagt og sygt – De erindrer Abel og hvad han kan giøre, har med al dette saa meget at bestille saa at han haaber om kort Tiid at blive en riig Mand. –
Endnu før end ieg slutter: Et Par Ord om vore Landsmænd i Wien. – Levetsow – carche d’Arfaires, synes en meget vakker Mand. – v: Schmidten kiænder De, han reiste bort her fra et Par Dage efter min Ankomst til Wien – er, trode at treffe ham her men er nu i Berlin – Doctor Schønberg og Søetoft vil De moske lære at kiænde i Rom – Den første fortalte mig strax om sin Flid og Dulighed at han var 28 Aar gammel og havde 28 Dagbøger fulde og at han var desværre altfor beskeden til at giøre Lykke – Den anden er et Menniske som lader sine Bakkenbarder voxe meget store han siger at hans gode Ven Malling – veed Aarsagen – Doctor Mas fra Kiel et smuk beskeden Menniske – fortalte mig at Widemans Kone havde i Mandens Fraværelse economiceret saaledes at hun er bleven anklaget for samme og at W: for Eftertiden er entlediget fra Leverantzen til Hospitalet i Kiel. – Undskyld mit Brev, det vil vanskelig kunde læses. – Hil[s] alle Dem som ikke ganske har glemt mig – Lev vel! Lev vel! kiæreste Thorvaldsen og elsk Deres inderligste hengivne

Dresden d. 17de Nov. 1811. CF Høyer.


H.r Professor Mathei som lader Dem hilse, beder tillige at det maatte siges H.r Malling: at den Pakke eller hvad – som han for ham havde lovet at besørge ikke være ankommet –

Man vilde – fortælle i Wien Politiske Nyheder men egentlig ingen vidste noget – om Ungaren talte man forskiællig men Meeningen er nok at man ikke vil modtage Kejserens Nye Bankosedler.

Oversættelse af dokument

My dear good Thorvaldsen! I wrote to you Sep. 22nd from Florence and Oct. 12th from Munich: – The 25th this month I have safely arrived in Vienna; the day after I at Humboldts – the Baroness and the others are well and expressed great pleasure at the news from good friends in Rome; They regarded it as a special benefit to receive letters from you. Per le lettere e la robe dalla Signora Budi, Sig: Ellena, Vitoria etc che io ho portato la Sigr Baroness, Carolina, Adelede e Gabrielle, ha fatto qveste un piacere più figurarsene, tutte ricordandose li felici giurni in Roma desiderarano di riturnare – Io prego lei tante volti di salutare tutti in casa di Budi – lusingandomi sempre d’esser’ qvalqve volte ricordato. – If you wish to get an idea about Munich I will give you a description, which a German professor from Landshut has treated me to. – People in Munich think: that he who has not seen Munich has seen nothing, with apparent interest they speak about arts and sciences, but rarely have any idea of what it is. All female creatures who are carrying a basket on their arm can be bought and also those who do not carry one. It is a town, which has the vices of any city but none of its virtues. The public of this town found everything admirable. – Excepting Kock’s landscape (:Subiaco:) some painted flowers, some drawings etc: then almost all the paintings were beneath contempt, mediocre portraits and bad historical paintings. –
A town of 50.000 inhabitants cannot be considered a small town. But this one has not one single beautiful palace or in any respect character of greatness. The so-called English garden is not bad and nearby is the gallery, which compels respect. – And like in Florence here is free admittance for everybody. – Because of the King’s festival for his name day I was detained 3 to 4 days – for the gentlemen, who were to sign my passport, were never in. – Then I went to Bassow and from there sailed to Vienna on the Danube river, a trip that must be beautiful in summer, at this time of the year it is often heavy fog. –

So, I began this letter to you in Vienna, dear best Thorvaldsen, but was prevented and now finish it in Dresden – where I have safely arrived today November 17th. – Will you be so kind as to give regards to Mathei: that his father and all family are well and that I have told the person in question what I ought to say, whether it will have any effect time will show. – As soon as I have seen the curiosities of Dresden I shall go on and I now promise you no letter before my arrival in Copenhagen. – I ask you to write to me when you receive this – and neither to neglect to answer the letters I write to you from Denmark. Like everybody else I hate to write in our times. – So, you will forgive me my kindly meant remembrance of more letters. – I shall here tell you a little about Vienna which you can read when you do not feel like working. The most beautiful public monument in Vienna is in my thoughts; some figures placed at a fountain on Meel Markt Place by Rafael Donner. Even though these figures are not without blemishes it must be said in fairness that they are made by an artist, who has had feeling for art and I have not known that Germany has owned such a wonderful sculptor. – Joseph the 2nd on horseback, colossal: by Sauner – has merits; standing on a well-proportioned pedestal of dark marble, with the square of public buildings creates something unique. – But I will not advise to examine his [ foraiye ?]. – The horse is not ideal it does not belong to a certain race; the muscles do not fit the movement – in short it is dead. – The Imperial Gallery is considerable and remarkable for great paintings by Rubens so well preserved as if they had been painted recently. – This collection has been packed up during the time of war, it is said however, despite all this to have lost about 200 cabinet pieces.
The Lichtenstein Collection, a whole palace, is very large – consisting of paintings by Rubens and well-known Dutchmen, I would not have missed seeing this for anything. – So, I have now told you briefly what has interested me in Vienna. I wanted to visit Füger – was not received – he has a beautiful daughter and I dare say she is probably his best work; in the gallery I saw a painting by him; it was weak and sick. – You remember Abel and what he is able to do, he has with all this so much to do which gives him hopes to shortly become a rich man. –
Still, before I finish: Some words about our countrymen in Vienna. – Levetsow – carche d’Affaires, seems a rather winsome man. – v:Schmidten you know, he left from here a couple of days after my arrival in Vienna – I thought I would meet him here, but he is now in Berlin. – Doctor Schønberg and Søetoft you may get to know in Rome. – The former immediately told me about his diligence and competence, that he was 28 years old and had 28 full diaries and that he unfortunately was too modest to be successful. – The other is a person who has let his whiskers grow big, he says that his good friend Malling – knows the reason. – Doctor Mas from Kiel, a beautiful modest person – told me that Wideman’s wife in her husband’s absence had economized so that she has been accused of the same and that W: in future has been relieved from the delivery to the hospital in Kiel. – Excuse my letter, it will be difficult to read.- Give my regards to all those who have not forgotten me. – Take care! Take care! Dearest Thorvaldsen and love your affectionate

Dresden, November 17th 1811. CF Høyer


Professor Mathei who gives you his regards, also asks you to tell Mr Malling: that the parcel or whatever – which he had promised him to attend to has not arrived –

They wanted – in Vienna to tell political news but actually nobody knew anything – about the Hungarian various things were said but the idea seems to be that they will not accept the Emperor’s new bank notes.

Arkivplacering

m3 1811, nr. 35

Sidst opdateret 28.05.2019