20.5.1807

Afsender

Bertel Thorvaldsen

Afsendersted

Rom

Modtager

Laurits Engelstoft

Modtagersted

Antagelig København

Modtagerinfo

Tilskrift: Til / S:T:I Hr Professor Engelstoft
Ingen udskrift.

Dateringsbegrundelse

Dateringen fremgår af brevet.

Resumé

Thorvaldsen accepterer bestillingen på portrætbusten af Henrik Hielmstierne, jf. A210 og meddeler, hvilke billedforlæg han har brug for. Prisen er 200 scudi.

Dokument

Rom d 20de May 1807

I Følge Hr ProfessorensII meget Ærede af 29d AprilIII giver ieg mig her ved den Frihed at meddeele Dem disse Linier til fornøden Efterretning – For at forfærtige der forlangte Geheimeraad HielmstirnesIV BysteV anseer ieg nødvendig: at mig sendes de omnævnte lignende Portraitter, af Gibs Bystet blot MaskenVI – Hr Professoren vilde tillige meddeele Grev RosenkroneVII at ieg fornærværende Tiid ejer smukt Cararisk MarmorVIII, saa at det fra min Side ikke skal mangle at opfylde Grevens Ønske –
De vilde herimod have Omsorg for: at mig, ved at blive beskiæftiget her med, bliver hos en Banqu[i]er her anviist den SummaIX som ieg almindeligen faar for et saadant Byste lidet over naturlig Størrelse, nemlig 200 Scud:X saaledes at ieg strax kan hæve det halve og naar Bystet er færdig til Afsending det andet hundrede ScudiXI.
S.T.XII Professor ZoegaXIII og Baron BraunXIV lader Hr Professoren paa det forbindligste hilse, og haver ieg den Ære med al Høyagtelse at undertegne mig

Deres
hengivne

Oversættelse af dokument

Rome, May 20th 1807

According to the Professor’s of April 29th I hereby give myself the liberty to send you these lines for necessary information – To execute the commissioned bust of Privy Councillor Hielmstierne I consider it necessary: that the mentioned lifelike portraits are sent to me, from the plaster bust merely the mask – Mr Professor would also impart to Count Rosencrone that at present I own some beautiful Carraran marble, so that from my part nothing shall lack to fulfil the Count’s wish –
Against this you would take care that: being occupied with this a sum shall be assigned at a banker here for me, the sum which I usually receive for such a bust a little above life size, namely 200 Scudi, so that I immediately can draw half of it and when the bust has been finished for dispatching the other hundred Scudi.
S.T. Professor Zoëga and Braun, the baron send their most faithful regards and I have the honour with deep respect to sign myself,

Yours
ever,


[Translated by Karen Husum]

Generel kommentar

Dette brevudkast er Thorvaldsens bekræftende svar på Engelstofts bestilling af busten af Hielmstierne, jf. A210. Busten blev imidlertid først udført senere i 1812.


Dette udkast er skrevet af C.F. Høyer, og et færdigt brev blev afsendt, som det fremgår af Engelstofts svar af 23.12.1807.

Dokumentstatus

Udkast af koncipist

Koncipist

C.F. Høyer

Arkivplacering

m28, nr. 36

Andre referencer

Emneord

Personer

Værker

A210 Henrik Hielmstierne, Antagelig juni 1812 - august 1812, inv.nr. A210

Kommentarer

  1. Dvs. salvo titulo, der er latin for “med forbehold for titlen”. Udtrykket bruges i tilskrifter på breve, når man vil angive, at man ikke kender titlen, eller at denne formalitet ikke er nødvendig.

  2. Altså modtageren, den danske historiker Laurits Engelstoft..

  3. Se Engelstofts brev af 29.4.1807.

  4. Den afdøde, danske embedsmand, historiker, kunst- og bogsamler Henrik Hielmstierne.

  5. Dvs. det, der blev til Thorvaldsens portrætbuste i marmor af Henrik Hielmstierne, Det Kongelige Bibliotek, København, jf. A210.

  6. Thorvaldsen refererer til den portrætbuste i gips, som Engelstoft havde omtalt i sit brev. Busten var udført af billedhuggeren Hartman Beeken (1743-1781).
    Thorvaldsen behøvede blot en gipsafstøbning af ansigtet, “Masken”, som han kalder det her.

  7. Den danske godsejer, greve og kunstsamler Marcus Gerhard Rosencrone., som var bestillingens egentlige ophavsmand. Engelstoft fungerede blot som sendebud.

  8. Det fineste marmor fra Carrara.

  9. Overførslen af penge fra Danmark til Italien foregik som en handel med veksler, se mere herom i Veksler.

  10. Denne pris var på dette tidspunkt Thorvaldsens faste for en portrætbuste i marmor “i lidet over naturlig Størrelse”, se Thorvaldsens værker, priser.

  11. Denne betalingsform i rater var almindelig praksis for Thorvaldsen. Se mere herom i Thorvaldsens værker, betaling i rater.

  12. Dvs. salvo titulo, der er latin for “med forbehold for titlen”. Udtrykket bruges i tilskrifter på breve, når man vil angive, at man ikke kender titlen, eller at denne formalitet ikke er nødvendig.

  13. Thorvaldsens gode ven og mentor, Georg Zoëga..

  14. Den norske levemand, John Brown der blev kaldt Baron Brown af sine venner.

Sidst opdateret 24.09.2015