Efter 1817

Sender

NN

Recipient

NN

Information on recipient

Ingen udskrift.

Dating based on

Arket er udateret. Det synes at være en kladde til en indskrift og knytter sig formentlig til fremstillingen af en af de mange buster af George Byron, der forlod Thorvaldsens værksted fra 1817 og frem.

Abstract

Latin version of George Byron’s name, followed by two literary quotations by Virgil and Jacopo Sannazaro.

Document

Georgius Byron LondinensisI

Semper honos nomenque tuum laudesque manebuntII

Te facili vexere per aequora remo pieridesIII. –

General Comment

Dette ark med en latinisering af George Byrons navn efterfulgt af to vers fra hhv. Vergils Æneiden (mellem 29 f.Kr. og 19 f.Kr.) og Jacopo Sannazaros Eclogae Piscatoriae (1526), kunne ligne en kladde til en indskrift. Ordene var formentlig tiltænkt et af de mange eksemplarer af Thorvaldsens buste af Byron, jf. A256, A257 og A717, eller hans monument for Byron, jf. A130 og A132. Vergil-verset blev ganske ofte anvendt som hædrende indskrift på portrætter, mindesmærker og gravsten i samtiden. Den engelske politiker og kunstsamler John Rusell citerer det også i Life of Lord John Russell (1889), kap. 6, p. 143.

Archival Reference

m34, nr. 35

Subjects

Commentaries

  1. Den engelske digter George Gordon Byron.

  2. Denne linje stammer fra Vergils Æneiden (mellem 29 f.Kr. og 19 f.Kr.), første bog, vers 609.

  3. Denne linje er et brudstykke fra fiskerpastoralen Eclogae Piscatoriae (1526) af den napolitanske digter Jacopo Sannazaro (1458-1530).

Last updated 08.02.2016