Herman Schubart
Pisa
Sort laksegl med aftryk af våbenskjold flankeret af to løver, antagelig familien Schubarts våbenskjold.
Baron Brown, Bertel Thorvaldsen
Rom
Ingen udskrift.
Dateringen fremgår af brevet.
The commentary for this letter is not available at the moment.
Io Sottoscritto Ermano Baron de Schubart, Gran Croce dell’ordine Reale di Dannebrogue, Ciamberlano di S[ua].M[aestà]. il Re di Danimarca, Suo Ministro Plenipotenziario, ed Intendente Generale del Commercio Danese in Italia, nei Porti del Levante, e del Mare Jonico, nella mia qualitá di Rappresentante della prelodata Maestà Sua, costituisco, ed eleggo il Sig[no]r: Baron Brown Danese, ed il Sig[no]r: Alberto Thorwaldsen Professore nell’Accademia delle Belle Arti a Copenhagen, in legittimi Commissari, e Procuratori per gli affari del Defunto Agente di S[ua].M[aestà]. Danese Sig[no]r Giorgio Zoega morto a Roma il di 11. Febbrajo 1809 corrente, incaricando in special modo i predetti SS[igno]ri: di prender sotto la loro Direzione l’Eredità del pred[ett]o: Sig[no]r Zuega defunto Agente di S[ua].M[aestà]. Danese, di aver cura di tutto ciò, che spetta alla Famiglia superstite, di raccoglier danaro, pagar debiti etc, ed in somma di agire come se io stesso Rappresentante del Re di Danimarca, fossi presente, ed in consequenza di ciò ho munito é munisco i predetti SS[ignor]ri Brown, e Thorvaldsen di questa mia procura, approvando e ratificando anticipatamente tutto ciò che per parte Loro sarà Fatto in mio nome, ed in Fede di ció ho Firmato questo foglio, e procura di propria mano apponendovi il Sigillo delle mie Armi.
Fatto in Pisa li 17. Febbrajo 1809.
B[aron] de Schubart
Øverst på brevpapiret et kobberstik af det danske rigsvåben.
Last updated 12.10.2018