Antagelig 25.5.1817

Sender

Bertel Thorvaldsen

Sender’s Location

Rom

Recipient

Christian 8.

Recipient’s Location

København

Information on recipient

Ingen udskrift.

Dating based on

Dateringen fremgår ikke af brevudkastet. Indholdet ligner dog indholdet i to andre breve (hhv. til Slotsbygningskommissionen og til C.F. Hansen), der begge stammer fra 25. maj 1817. På den anden side fremgår datoen 10.9.[1817] af et andet koncept til samme brev.
Indholdet i de to koncepter er med få undtagelser identisk – blot er det senere udkast omarbejdet til datidsform, hvilket understøtter dateringen af nærværende koncept til maj måned, hvor nutidsformen stadig var relevant. Nærmere undersøgelser vil blive foretaget i forbindelse med brevets kommentering.

Abstract

The commentary for this draft is not available at the moment.

Document

Deres Kongelige Høiheds mig saa smigrende Skrivelse af 26 Febr: har nu mere end mere formeret min Længsel efter at see mit Fædreneland igien med da den Ov Overbevisning at være paaskiønnet af og velkommen for Dem forener sig dermed, imidlertid giør det mig ondt at maatte tilføie, at jeg endnu for en ubestemt men dog kort som jeg haaber kun en kort Tid maae opsætte Udførelsen af dette Ønske; Hvor megen Umage jeg end havde giort mig for i dette Foraar for nogen Tid at kunne løsrive mig fra mine Arbeider og indgaaede Forpligtelser her, som seer jeg mig dog nu mig næsten i dette Øieblik da jeg vilde lave giøre mig til færdig til Reisen, pludselig tilbageholdt ved et Brev fra Hertugen af Bedford, der underretter mig om at han seer sig nødt til at standse med Arbeidet i en begyndt Bygning, hvis han ikke saa ufortøvet som muelig kan erholde nogle hos mig bestilte Basrelief: et Arbeide, som jeg havde i Sinde at opsætte til min Tilbagekomst, men som nu dette Brev nøder mig til at fuldende forinden. Det glæder mig at kunne føie til at Baron Schubart, der dog selv saa ivrig ønsker denne Reise, og med mig beklager dette Forefald dog er fuldkommen enig med mig om, at jeg – i denne Sag maae give efter for Nødvendigheden og mine Forpligtelser. Hind[r]er nu end denne [u]forudseete Opsættelse mig saa fra, saasnart som jeg ønskede at kunne fremstille mig for Drs Kogl. Høihed – vil den dog aldrig kunne svække den Høiagtelse og Erkiendtlighed hvormed jeg anseer de skiønne Kunsters varme Ven og Beskytter i mit Fædreland, og henlever Deres

Oversættelse af dokument

Your Royal Highness’ flattering letter of February 26th has now more increased my longing even more to see my native country again with as the be belief that I am appreciated and welcome to you goes with it. However, I am sorry to add that for indefinite time but shortly which I hope will be a short time I have to postpone the fulfilling of this wish. Even though I had taken great pains to be able to break away for some time this spring from my works and accepted obligations here which me almost at the moment I wanted make to make ready for the journey I find myself suddenly detained by a letter from the Count of Bedford informing me that he must stop work at a building which he has commenced if he cannot receive some bas-reliefs without delay which I was commissioned to make: work which I had intended to put off till I had returned, but which this letter compels me to finish before I leave. I am pleased to add that Baron Schubart, who so anxiously wishes this journey, and who regrets this absence fully agrees with me that – in this case I must yield to necessity and my obligations. Even though this unforeseen postponement prevents me from presenting myself to Your Royal Highness as as soon as I wished – it will never lessen the esteem and gratitude with which I regard the friend and patron of fine arts in my native country, and I am your


[Translated by Karen Husum]

Document Type

Udkast af koncipist

Amanuensis

Lauritz Kruse

Archival Reference

m28, nr. 131

Last updated 28.09.2016