23.5.1816

Afsender

C.W. Eckersberg

Afsendersted

Firenze

Afsenderinfo

Poststemplet: “FIRENZE” samt “28 MAGGIO”.

Modtager

Bertel Thorvaldsen

Modtagersted

Rom

Modtagerinfo

Udskrift: al Signor / Signor Alberto Torvalsen / Scultore via Fistina / Palazzo Tomati / in Roma

Dateringsbegrundelse

Dateringen fremgår af brevet.

Resumé

Kommentarerne til dette brev er under udarbejdelse.

Dokument

Jeg underlader ikke at tilskrive Dem min gode Ven Thorwaldsen disse Par Linier (med mine bedste Lykønskninger for Deres Velgaaende) her fra det skjøne Florenz hvor vi lykkeligen ere ankomne i forgaars, efter en meeget interessant og behagelig Reise. Veyen over Peruggia hertil vil være Dem bekjendt, det skjøneste jeg imidlertid har seet, var det underfulde skjøne Vandfald ved Terni, vi vare saa lykkelige at see det i det skjøneste Veir og den skjøneste Oplysning. Narni og Spoletto har de skjøneste Beligenheder. I Assisi har den skjøne Kirke og Franciskanerkloster virkeligen overrasket mig, den reene Gothiske Architectur, er dog ogsaa i sin Art meeget skjøn. I Peruggia finder man fleere høyst interessante Malerier af Pietro Perugino, iblant andet, i det saakaldte Cambio, som er decoreert med meegen Smag. Hr: Labruzzi, og Hr: Monotti, som begge beeder Dem meeget hilset, beviiste os overmaade meegen Artighed med at vise os omkring. Det er en ret Fornøyelse, naar man kommer ind i det Toskanske, at see de frug[t]bare Egne, saa vel Dyrkede, ogsaa spores her meere Reenlighed, og Orden. I Arezzo besaae vi den skjøne Domkirke, og Hr: Benvenutis Malerie Judith. Det forekomer mig, at jo meere man fjærner sig fra Rom, jo meere taber alting sin maleriske Skjønhed, men vinder i Reenlighed, Kultur og Orden. Hvad dette Florenz dog er for en deilig Stad, hvor alting dog er Grandiøst, Pynteligst og net her, saa at man ret kunde faae Lyst til at blive her, Florenz besidder ogsaa en Skat af herlige Konstværker som virkeligen er betydelige, jeg har nydt meegen Glæde ved at see saamange fortreffelige Malerier af den gamle florentinske Skole, kun ønskede jeg at have nogen, jeg kunde meddeele mine Tanker og Følelser over disse Ting, thi mine to Reisekamerater, seer og beundrer i denne Verden ikke andet en Pietro Peruggino, jeg er heri enig med Dem, saasnart Talen er om Udtryksfulde Ansigter, hvori denne Mester har den høyeste Fortjeneste, men forresten er han ikke min Mand
Paa Mandag, agter vi at giøre en liden Reise ned til Pisa, saasnart vi da er kommen her tilbage, vender vi og imod Bologna og Venedig. Fra München vil De om mueligt endnu faa et lidet Brev fra mig men noget meere Udførligt og nøyagtigt om al slags Ting saasnart jeg er komet til Kjøbenhavn. Jeg mærker alt meer og meer hvad Rom er for de skjøne Konster, jo meere jeg fjærner mig derfra, dog vil dette Savn, ey være saa smerteligt for mig, som det skjøne Forhold jeg har staaet i med Dem, min elskede Ven Thorwaldsen, saavel med Hensyn til Deres udmærkede Talent, som ogsaa den Venskab og Deeltagelse, De har beviist mig, hvorfor jeg aldrig kan ophøre at være Taknemelig, og ere vi end skildte fra hinanden, har vi dog den Trøst at kunde meddeele hinanden ved Breve, og det skal jeg vidst aldrig forsømme. Nu ønsker jeg Dem at leve lykkelig og vel, som De fortjener, og beeder Dem at hilse meeget Hr: LundI Hr: Leger, og kort sagt alle gode Venner, og især Madam Butti og Familie, Hr: Baron Brown. etc: etc:

Florenz d. 23 May 1816. Deres hengivne Ven
C:W: Eckersberg


Mange Hilsener fra Hr: Berger og Hr Friedlender – Vilde De give denne lille Sæddel til Madam Butti.

Oversættelse af dokument

I shall not omit, my good friend Thorvaldsen, to write a couple of lines to you (with my best wishes for your health) here from the beautiful Florence where we happily arrived the day before yesterday after a very interesting and comfortable journey. You will know the road via Peruggia to this place, however, the most beautiful I have seen was the wonderful, beautiful waterfall at Terni, we were lucky to see it in the most beautiful weather and the most beautiful light. Narni and Spoletto are in the most beautiful locations. In Assisi the beautiful church and the Franciscan monastery really surprised me, pure Gothic architecture is in its kind very beautiful. In Peruggia you find several very interesting paintings by Petro Perugino in among other places the so-called Cambio, which has been decorated with taste. Mr Labruzzi and Mr Monotti, who both send their sincere regards, showed us great kindness by showing us round. It is a great pleasure, when you get to the Toscan area to see the fertile country, so well cultivated, you also notice more cleanliness and order. In Arezzo we saw the lovely cathedral and Mr Benvenuti’s painting Judith. It seems to me that the further you get away from Rome the more everything loses its picturesque beauty, but gains in cleanliness, culture and order. What a wonderful city this Florence is, how grandiose, decorative and neat everything is here, so that you might feel like staying here. Florence also has treasures of art which are really considerable, I have had great pleasure in seeing so many excellent paintings of the old Florentine school. I only wished to be with somebody to whom I could express my thoughts and feelings about these matters, as my two travelling companions see and admire nothing in this world but Pietro Peruggino. I agree with them as soon as the talk is about expressive faces, where this master has the highest merit, but apart from that he is not my man. On Monday we intend to make a little journey down to Pisa, as soon as we have returned here we shall go to Bologna and Venice. From Munich you will receive another short letter from me if possible, but something more detailed and exact about everything when I have arrived in Copenhagen. I feel still more what Rome is to the fine arts, the more I get away. However, this void will not be so painful to me as the beautiful relations I have had to you, my dear friend Thorvaldsen both as regards your excellent talent, as also the friendship and concern you have shown towards me, for which I can never cease to be grateful, and even though we are separate, it is a comfort to be able to write letters to each other, and I shall certainly not neglect that. Now I wish for you to live happily and in good health, as you deserve and beg you to give my regards to Mr Lund, Mr Leger and in short all good friends, and especially Madam Butti and her family, Baron Brown etc. etc.

Florence, May 23rd 1816 Your faithful friend,
C.W. Eckersberg

Many regards from Mr Berger and Mr Friedländer – Would you please give this little note to Madam Butti


[Translated by Karen Husum]

Arkivplacering

m4 1816, nr. 17

Personer

Kommentarer

  1. Den danske maler J.L. Lund.

Sidst opdateret 29.09.2016