15.2.1842

Afsender

Bertel Thorvaldsen

Afsendersted

Rom

Modtager

Christian 8.

Modtagersted

København

Modtagerinfo

Ingen udskrift ses på museets kopi af brevet.

Dateringsbegrundelse

Dateringen fremgår af brevet.

Resumé

Bekræfter at have modtaget brev om, at en fregat sendes til Italien for at afhente Thorvaldsens kunst og samlinger. Glæder sig over den vellykkede bronzestøbning af Christian 4., jf. A152. Derudover sørgelige efterretninger om den tyske prinsesse Luise von Mecklenburg-Strelitzs alt for tidlige død samt om sygdom i familien Stampe.

Dokument

Allernaadigste Konge!

Det var mig en sand Glæde ved Hr MüllerI at modtage Deres Majestæts naadige SkrivelseII, hvoraf jeg seer med fornøielse at der kommer en FregatIII til Middelhavet i Sommer, med hvilken Deres Majestæt tillader mig at hiemsendeIV mine Kunstsager. I alt dette seer jeg nye Beviser paa Deres Majestæts Naade for mig, hvilke jeg telfulde paaskiønner, og for hvilke jeg aflægger min allerunderdanigste Taksigelse.

At saavel Deres Majestæt selv som vor ophøiede DronningV og den øvrige Kongelige Familie nyde det bedste Velbefindende, glæder mig udsegelegVI. Jeg har haft flere gange den ære at helse paa Storhertugenden af Mecklenborg StrelitzVII som yttrede sin Glæde over de gode EfterretningerVIII jeg bragte Hende fra Deres Majestæt, den gode Hertugende er nu Reist herfra, Hun har haft et Sørgeligt Ophold her i Rom med at tabbe senIX Datter;X jeg tager ret megen Deel i den bedrøvelse, som dette Dødsfald maa forraasage Moderen og Søsteren, vor høie KronprindsesseXI.

At Christian d 4des Statüe er lykkedes saae godt i StøbningenXII, har været mig meget behageligt at erfare; det BasriliefXIII, som Deres Majestæt ønsker udført af mig til SarkophagenXIV, skal det være mig en Glæde at modellere, saasnart jeg faaer Maalet tilsendt. Hvad angaaer Tegningen til den afdøde PrindsesseXV GravmindeXVI, da er den bleven mig viist af Oberst PaulsenXVII, og jeg har meddeelt ham min MeningXVIII om den.

Min Reise til ItalienXIX har været ret Lykkelig, men efter min Ankomst til Rom var jeg i nogen Tiid meget syg;XX nu er min Sundheds Tilstand Gudskeelov igeen god og jeg har begyndt det nye Aar med at arbeide flittigtXXI.

Der er allerede begyndt paa Indpakningen af mine Sager: et Arbeede, hvelket Hr. BravoXXII har den Godhed at hielpe mig med. Jeg agter at hiemsendeXXIII alt hvad jeg harXXIV, og inden Juli Maanet skal det alt staae beredt i Livorno tel at endskebesXXV.

Baron StampesXXVI Familie har i den senere Teed disværre været meget plaget af Sygdom;XXVII ModerenXXVIII og fornemmeligen den ældste DatterXXIX er endnu meget angreben. Baronessen har mig bedet at brenge Deres Majestæt hendes allerunderdanigste Helsen.

Idet jeg endnu engang af Hiertet takker for al den Naade, Deres Majestæt har for mig, slutter jeg med det Ønske, at Gud vel bevare Deres Majestæt og hele den Kongelige Familie.

Rom d. 15 Febbrajo 1842

Allerunderdanigste
Albert Thorvaldsen

Oversættelse af dokument

Most Gracious King,

It was a true pleasure to receive from Mr Müller Your Majesty’s gracious letter from which I see with pleasure that a frigate will come to the Mediterranean this summer by which Your Majesty permits me to send home my objects of art. From all this I see further proof of Your Majesty’s favour, which I fully appreciate, and for which I render my most humble thanks.

It pleases me inexpressibly that Your Majesty as well as our exalted Queen and the other royal family are all in perfect health. On several occasions I have had the honour to greet the grand duchess of Meckelnburg-Strelitz, who expressed her joy at the good news I brought her from Your Majesty. The kind duchess has now left, she has had a sad stay here in Rome because she lost her daughter. I sympathize very much with the sorrow, which this death may cause the mother and the sister, our high crown princess.

It has pleased me a lot to learn that the statue of Christian 4th was cast so successfully; the bas-relief, which Your Majesty wishes to be executed by me for the sarcophagus I shall model with pleasure as soon as I receive the measure. As regards the drawing for the deceased princess’ sepulchral monument it has been shown to me by colonel Paulsen and I have given him my opinion about it.

I had a safe journey to Italy, but after my arrival in Rome I was rather ill for some time; now my health is again good, thank goodness and I have started the new year by working hard.

The packing up of my things has already begun: a job with which Mr. Bravo is so kind as to help me. I intend to send home all that I own and before the month of July it must be ready in Leghorn to be put on board.

Lately Baron Stampe’s family have suffered from illness: the mother and especially the eldest daughter are still suffering. The baroness has asked me to give Your Majesty her most humble regards.

Heartily thanking you for Your Majesty’s grace to me I finish with the wish: God save Your Majesty and all the royal family.

Rome, February 15th 1842

Most humble
Albert Thorvaldsen


[Translated by Karen Husum]

Generel kommentar

Der findes i alt seks udkast til nærværende brev af 15.2.1842 (læs evt. mere om Thorvaldsens skrivevanskeligheder i artiklen Thorvaldsens brevskrivningsproces):

Dokumentstatus

Færdigt egenhændigt dokument

Arkivplacering

Rigsarkivet. Kabinetssekretariatet, Ujournaliserede sager. Kopi på THM m28A I, nr. 43.

Thiele

Omtalt hos Thiele I, p. 178-180.

Emneord

Personer

Værker

A152 Christian 4., Tidligst 18. januar 1840 - Tidligst 30. april 1840, inv.nr. A152
A153 Tre genier, 25. november 1842, inv.nr. A153

Kommentarer

  1. Den danske numismatiker, museumsinspektør og etatsråd Ludvig Müller, der var rejst til Rom for at hjælpe sin syge bror, den danske maler Adam Müller.

  2. Jf. brev af 23.12.1841 fra Christian 8. til Thorvaldsen.

  3. Fregatten Thetis, der løb af stabelen 30.4.1840.

  4. Jf. artiklen Hjemsendelse af Thorvaldsens kunst 1842.

  5. Den danske dronning Caroline Amalie.

  6. Dvs. “usigelig”. Se også artiklen Thorvaldsens tale- og skriftsprog.

  7. Den tyske storhertuginde Marie von Mecklenburg-Strelitz.

  8. Christian 8. havde bedt Thorvaldsen om at overbringe storhertuginden oplysningen om, at datteren, prinsesse Caroline, var “vel og tilfreds” i Danmark i sit nyligt indstiftede ægteskab med Frederik (7.).

  9. Dvs. tabe sin, dvs. miste, se også artiklen Thorvaldsens tale- og skriftsprog.

  10. Datteren Luise von Mecklenburg-Strelitz, der døde i begyndelsen af 1842, kun 24 år gammel.

  11. Den tyske prinsesse Caroline von Mecklenburg-Strelitz, i Danmark kaldet Mariane.

  12. Dvs. bronzeafstøbningen ved Jørgen Dalhoff af Thorvaldsens skulptur Christian 4., jf. A152, i Christian 4.s kapel, Roskilde Domkirke.

  13. Dvs. relieffet Tre genier, 1842, jf. A153, der udtrykker Christian 4.s valgsprog “Regna firmat pietas”. En bronzeversion ved Jørgen Dalhoff er opsat i Christian 4.s kapel i Roskilde Domkirke.

  14. Den danske arkitekt G.F. Hetsch udarbejdede flere forslag til udsmykningen af Christian 4.s kapel, heriblandt et ikke-realiseret forslag til en monumental sarkofag, der skulle rumme kisten og samtidig danne base for Thorvaldsens Christian 4.-statue. Der eksisterer i alt 22 tegninger til kapellet i Roskilde Domkirkes Arkiv.

  15. Den dansk-tyske prinsesse Charlotte Frederikke, der var død i 1840, og som havde været Christian 8.s første hustru.

  16. Gravmonument over Charlotte Frederikke, der ligger begravet på Campo Santo Teutonico ved Peterskirken i Rom, blev udført af den danske billedhugger J.A. Jerichau og opstillet efter 1848.

  17. Den danske oberstløjtnant og kammerherre for Charlotte Frederikke, Fritz Paulsen, Thorvaldsens svigersøn.

  18. Det vides pt. ikke om man ønskede, at Thorvaldsen udførte monumentet eller blot rådgav omkring det. Det blev udført af J.A. Jerichau.

  19. Jf. artiklen Thorvaldsens rejse til Rom, maj-september 1841.

  20. Se også dokumenter vedrørende emnet Thorvaldsens helbred.

  21. Jf. Thorvaldsen-kronologien primo 1842.

  22. Den danske maler, konsul og etatsråd Johan Bravo.

  23. Jf. artiklen Hjemsendelse af Thorvaldsens kunst 1842.

  24. I sjette udkast til dette brev, skriver Thorvaldsen “alt hvad jeg nogenledes kan undvære her”, og han remser sine forskellige samlinger op; bog-, maleri-, gemme- og møntsamlingen, foruden de af hans egne kunstværker, der ikke allerede haves i København.

  25. Dvs. “indskibes”. Se også artiklen Thorvaldsens tale- og skriftsprog.

  26. Den danske baron af Stampenborg Henrik Stampe.

  27. Jf. Thorvaldsen-kronologien januar – marts 1842.

  28. Den danske baronesse af Stampenborg Christine Stampe.

  29. Den danske baronesse Elise Stampe.

Sidst opdateret 07.07.2017