27.12.1825

Afsender

Tommaso Gasperini

Afsendersted

Firenze

Afsenderinfo

Velbevaret rødt laksegl med aftryk af en hund, hvor der øverst står skrevet: FIDELLE, dvs. trofast .

Modtager

Bertel Thorvaldsen

Modtagersted

Rom

Modtagerinfo

Udskrift: Al Signor Cavaliere / Il Signor Alberto Thorwaldsen Scultore / Via Sistina, Palazzo TomatiI / Roma.
Poststemplet: “5 GENNA[IO]” og “FIRENZE”

Dateringsbegrundelse

Dateringen fremgår af brevet.

Resumé

Gasperini ønsker Thorvaldsen alt godt i det nye år og takker atter for Thorvaldsens godhed imod ham under studietiden i Rom.

Dokument

Pregiatissimo Signor Thorwaldsen

Non potrei bene incominciare il nuovo hanno se non potesse lusingarmi di avere ancore un piccolo posto fra quelli che godono della sua indulgenza; perciò come tale, non puole essere a meno che io debbo augurarle tutto ciò che una sincera affezzione puol dettarmi, pregandole in un tempo di volersi degnare, di conservare a mio favore quell’istessa bontà che la sua gentilezza ha voluto concedermi pel passatoII.

Spero di potere ben pusto procurarmi il piacere di salutarla, e di approfittare dei suoi consigli, come ha avuto la bontà di favorirmi in tutte il tempo che ho avuto il vantaggio di aiuttarla [aiutarla].

Aggradisca Signore i più sinceri assegni, e[?]III rinnovandoli i più lusinghevoli auguri, ho l’onore di dirmi

Da Firenze li 27. 10. bre 1825. Suo Umilis.o Servo
T. Gasperini.

Generel kommentar

Dette brev dokumenterer (sammen med Gasperinis andre breve til Thorvaldsen), at anbefalingen af den unge studerende til Thorvaldsen af 15.12.1823 bar frugt, eftersom Gasperini tydeligvis har nydt godt af Thorvaldsens undervisning i Rom. Læs eventuelt mere i Gasperinis biografi.

Arkivplacering

m10 1825, nr. 115

Thiele

Ikke omtalt hos Thiele.

Emneord

Kommentarer

  1. Dvs. Thorvaldsens hjem i Casa Buti, der netop var en del af Palazzo Tomati

  2. Gasperini må her henvise til sit ophold i Rom påbegyndt ultimo december 1823, hvor han blev elev af Thorvaldsen.

  3. Det er vanskeligt at læse, da bogstavet er placeret oven over et komma. Det kan læses som et “d”, men må ud fra sammenhængen snarere være et “e”, som er elaboreret.

Sidst opdateret 09.01.2017