No. 6176 af 10318
Afsender Dato Modtager
? Wolanski [+]

Afsendersted

Krakow

28.5.1833 [+]

Dateringsbegrundelse

Dateringen fremgår af brevet.

Bertel Thorvaldsen [+]

Modtagersted

Rom

Modtagerinfo

Udskrift: à Moniseu / Monsieur Albert Thorwaldsen / Proffesseur Statuire “Chevalier de plusieurs / Ordres / Par Vienne / à Rome.
Poststemplet: “KRAKAU 28 1833” og “10GLUGLIO”

Resumé

Kommentarerne til dette brev er under udarbejdelse.

Se original

Monsieur le Chevalier

En reponse à la lettre du 29. Mars, que Vous m’avez fait l’honneur de m’écrire je dois Vous exprimer Monsieur le Chevalier bien des remercimens de la part de Mme. la Comtesse de ce que Vous voulez bien lui assurer que Vos ouvrages pour le monument seront prêts au terme établi. Je suis chargé de la part de Mme. la Comtesse de Vous observer Monsieur le Chevalier, que le basrelief des enfans, dont Vous me dites avoir déja fait l’idée, est destiné pour couvrir la partie de devant de la table /: mensa:/ de l’autel; Madame la Comtesse le desire absolument et ne veut pas démordre de cette volonté. Quant au Christ, elle veut également qu’il soit placé sur un rocher: c’est une idée à laquelle elle tient extremement. Vous voyez bien Monsieur le Chevalier, que je ne puis Vous donner aucun autre renseignement à cet égard.

Ce qui regarde les mesures tant de l’espace que doit occuper le Christ, ainsi que de la mensa de l’autel, dont le devant doit etre orné avec le basrelief des enfans, Vous les avez déja; car je me souviens que Mr. l’Architecte Nobile à Vienne a fait dessiner le plan de la chapelle; ainsi que la niche destinée pour le monument du Christ sur une moitié, et sur l’autre moitié de la feuille se trouvoit le dessein de l’autel /: coupé en deux:/ avec la mensa. J’espère que Vous aurez reçu ces desseins pris des plans d’après lesquels nous exécutons ici la chapelle, et de cette manière je ne suis pas en état de Vous envoyer d’ici aucune nouvelle mesure ni renseignement.

Je Vous remercie bien Monsieur le Chevalier de m’avoir envoyé les mesures du Christ ainsi que des deux portraits en buste. Mais je dois revenir à Vous supplier de m’envoyer les mesures du rocher sur lequel doit etre posé le Christ: car j’ai l’honneur de Vous dire sincerement qu’aucun de nos architectes ne doit pas oser et ne saura jamais assez bien imaginer un rocher pour y poser Votre Statue: Veuillez donc bien Monsieur le Chevalier m’en donner aussi un dessein ou une idée en esquisse; car si le Christ n’étoit pas convenablement placé, tout seroit gaté.

Vous m’avez fait parvenir la largeur des bustes, mais j’ose vous supplier Monsieur le Chevalier, de vouloir bien me faire parvenir la mesure de leur plus grande profondeur, ou leur coupe du devant en arrière, ainsi que le plan de leurs piedéstaux.

Je Vous remercie très humblement Monsieur le Chevalier, du compliment que Vous avez bien voulu faire à ma sagacité; je dois Vous prevenir que je ne suis point ni architecte ni artiste, mais je suis grand admirateur de belles choses, grand amateur passionné de beaux arts, et un vrai adorateur de grands artistes: Vous pouvez donc croire Monsieur que c’est un véritable bonheur pour moi que d’avoir le moyen de Vous exprimer la plus grande éstime et la plus haute considération avec lesquelles j’ai l’honneur d’etre

Monsieur le Chevalier

Votre très humble et très obéissant
Serviteur

Cracovie ce 28. Mai 1833. Wolanski.

P.S. Madame la Comtesse Vous prie Monsieur le Chevalier, de vouloir bien faire bien choisir le marbre, qu’il soit beau et blanc.
Elle m’avoit parlé le primtems passé de deux ou de quatre beaux candelabres en marbre, qu’elle a l’idée de Vous prier d’exécuter; ce sera probablement plus tard, après que le Christ et le basrelief d’enfans seront achevés.

Arkivplacering
m18 1833, nr. 60
Sidst opdateret 11.03.2013 Print