3.9.1818

Sender

Giovanni Battista Sommariva

Sender’s Location

Paris

Information on sender

Rester fra et rødt laksegl.

Recipient

Bertel Thorvaldsen

Recipient’s Location

Rom

Information on recipient

Udskrift: All’ Egregi Signore / Il. [xx] Cavag. Thorvaldsen / Professore, Scultore celebre a / Roma

Dating based on

Dateringen fremgår af brevet.

Abstract

Sommariva is pleased that Thorvaldsen is with their mutual friend Herman Schubart, and that he takes his ailing health seriously. He urges him to rest even if it will cause a delay of the frieze Alexander the Great’s Entry into Babylon, cf. A505. Sommariva hopes that he will be able to spend the winter in Italy and warmly recommends a promising young sculptor named Mathieu Kessels to Thorvaldsen.

Document

Preziosissimo mio Padrone ed Amico Carissimo

Parigi Li 3. 7bre 1818.

Mi è stata di molta consolazione la preggiata di Lei Lettera del 1mo scorso AgostoI. Ella può figurarsi il vivo desiderio d’aver spesso le preziose di Lei nuove, ove misuri il sincero mio attacamento, l’alta stima, e la sentita riconoscenza, che devo alla Stimatissima di Lei Persona.
Sono impaziente di sentirLa rimessa in Salute, per cui ne faccio fervidi Voti. Ella ha fatto ottimamente di cambiar aria, e prendere qualche istante di riposo, che le raccomando con tutta l’anima, a costo ben anche di ritardare la tanto bramata nostra OperaII. Mi è poi tranquillizante la notizia, che gli sia di compagnia l’ottimo Signor Barone di SchubartIII, a cui prego di porgere mille doveri, e mille complimenti. Vorrei pur io trovarmi seco Loro in Terzo!
Conto di partire fra un mese per venire in Italia a passarvi l’InvernoIV: andrò alla mia Villa sul Bordo del Lago di Como, e vorrei lusingarmi di poter arrivare fin costàV per aver il contento di riabbraciarla, e di godere qualche momento della sospirata di Lei compagnia. Ove voglia favorirmi, mi scrivi, Posta restante, a Milano.
Questa mia Le verra reccata da Monsieur Mathieu Kessels di MastrichVI, giovane Scultore, ottimo Sogetto, che mi viene raccomandato, come fosse suo figlio, da questo celebre Monsieur BreguetVII mio intimo amico vero, onde non solo lo raccomandi a Lei mio ottimo Amico, ma lo meta sotto la di Lei amicale protezione, o piuttosto nelle di Lei braccia, onde dirigerlo, assisterlo, e promoverlo nella difficile Strada della Scultura, in cui Ella ne è già il Gran-Maestro, e nella quale non troverà sfornito il sudetto Raccomandato ne di Talento, ne di Istruzione, ne di qualche Pratica. Egli militò sotto i migliori Scultori di Pietroburgo, e fù quì sotto i consiglj del bravissimo Monsieur GirodetVIII. Viddi anche un Busto da Lui modellatoIX, che possedo, del sullodato Amico Breguet, ed ebbi luogo ad amirarlo. Del resto Ella troverà un Sogetto ripieno della più ardente volontà, e d’un istancabile Lavoro per riuscire in quest’Arte sublime; e voglio sperare, che vi riuscirà, ove Ella si compiaccia prendere cura di LuiX. Mi ami, mi comandi, mi creda

Tutto tutto Suo Servitore, ed Amico

G.B. Sommariva

Oversættelse af dokument

Paris d. 3. september 1818
Min meget ædle herre og kæreste ven
Det har været mig til stor trøst at modtage Deres kærkomne brev af 1. august. De kan forestille Dem mit levende ønske om ofte at få kærkomne efterretninger fra Dem, hvorefter De kan slutte Dem til min oprigtige hengivenhed, min højagtelse og oprigtige erkendtlighed, som jeg skylder Deres højtagtede person.
Jeg er utålmodig efter at høre, at De har genvundet Deres helbred, for hvilket jeg opsender brændende bønner. De har handlet udmærket i at forandre luft og tage Dem et øjebliks hvile, hvilket jeg anbefaler Dem af mit ganske hjerte, selv på bekostning af, at det vil forhale vort så længselsfuldt ventede værk. Det har fremdeles været til beroligelse for mig at få den efterretning, at De har selskab af den udmærkede baron Schubart, hvem jeg beder Dem bringe tusinde ærbødige hilsener! Jeg ville ønske at jeg selv tredje kunne være sammen med Dem og ham!
Jeg regner med i løbet af en måned at kunne rejse til Italien for at tilbringe vinteren der. Jeg tager til min villa ved bredden af Comosøen og ville ønske jeg kunne smigre mig med det håb at kunne nå til Rom for at have den tilfredsstillelse at kunne omfavne Dem på ny og for et øjeblik nyde Deres eftertragtede selskab. Såfremt De vil glæde mig, så skriv til mig, poste restante i Milano.
Dette brev vil blive overrakt Dem af hr. Mathieu Kessels fra Maastricht, en ung billedhugger, et udmærket menneske, som er blevet mig anbefalet, som var det hans søn, af den udmærkede hr. Breguet, min fortrolige ven, hvorfor jeg ikke blot anbefaler ham til Dem, min udmærkede ven, men giver ham ind under Deres venskabelige beskyttelse, eller rettere giver ham over i Deres arme, til at lede, understøtte og fremhjælpe ham på billedhuggerkunstens vanskelige bane, på hvilken De allerede er stormester og på hvilken De ikke vil finde den ovennævnte anbefalede person blottet hverken for talenter, for undervisning eller for nogen øvelse. Han har tjent under de bedste billedhuggere i Sankt Petersborg og fulgte her den fortræffelige hr. Girodet’s anvisninger. Jeg har også set en buste modelleret af ham, som jeg ejer, forestillende min ovennævnte ven Breguet, og jeg fandt lejlighed til at beundre den. For øvrigt vil De i ham finde et menneske fuldt af den mest brændende vilje og utrættelige energi for at drive det til noget i denne ophøjede kunst, og jeg vil håbe, det vil lykkes ham, såfremt De vil være så god at tage Dem af ham.
Elsk mig, befal over mig og tro mig ganske Deres tjener og ven
G.B. Sommariva+

Archival Reference

m5 1818, nr. 62

Other references

Subjects

Persons

Works

A505 Alexander den Stores indtog i Babylon, Tidligst 1812, inv.nr. A505

Commentaries

  1. Lettera che purtroppo non fa parte dell’archivio del Thorvaldsens Museum nemmeno in forma di minuta.

  2. Sommariva allude al Trionfo di Alessandro, cfr. A505, che in realtà verrà consegnato con grande ritardo da parte dello scultore danese a un anno dalla morte del committente.

  3. Cfr. biografia di Herman Schubart.

  4. Sommariva ancora una volta aggiorna l’amico sui suoi prossimi spostamenti. Come già indicato precedentemente, cfr. 15.6.1818, esprime nuovamente il desiderio di passare l’inverno in Italia, fra il lago di Como e Milano, spingendosi, qualora riuscisse, anche a Roma per riabbracciare Thorvaldsen.

  5. Intende a Roma.

  6. Cfr. biografia Mathieu Kessels.

  7. Potrebbe identificarsi con Abraham-Louis Breguet (1747-1823): orologiaio prussiano che, stabilitosi a Parigi, nel 1775 fondò la celebre marca di orologi che ancora oggi porta il suo nome. Le sue invenzioni gli procurarono la fama di più grande orologiaio del suo tempo e grazie a questo titolo fra i suoi clienti si annoverano molti membri della nobiltà europea.

  8. Anne-Louis Girodet de Roussy-Trioson, meglio noto come Girodet (Montargis 1767 – Parigi 1824) fu un pittore allievo di David, fra i principali esponenti del neoclassicismo francese.

  9. Il busto citato realizzato da Kessels non risulta essere parte delle raccolte di Sommariva dai cataloghi delle collezioni francesi e italiane oggi noti.

  10. La richiesta di prendere Mathieu Kessels sotto la sua ala protettiva viene accolta da Thorvaldsen, che lo accoglierà di lì a poco nel suo studio romano come apprendista.

Last updated 14.08.2020