29.10.1811

Sender

Christian Schlosser

Sender’s Location

Rom

Recipient

Bertel Thorvaldsen

Recipient’s Location

Ariccia

Information on recipient

Udskrift: al Signor Alberto / Thorwaldson / in Casa / della Signora Marianna / Rinaldi / a / Aricia.

Dating based on

Dateringen fremgår af brevet.

Abstract

Doctor Chr. Schlosser instructs Thorvaldsen regarding how he and a “boy”, presumably his son Carlo, are to take some medicine.

Document

Rom 29te Oct. 11.

Die beifolgende ChinaI ist mit Salzen versetzt, wie LupiII in der Gedankene, sie für vorzüglich halt. Es sind 6 UnzenIII. Lupi wünscht daß sie in 2 siebenzwischenräumen verbracht seien. Er hat mit lebhaftem Antheile von Ihrem Unwohlsein gehört, und die China selbst ausgesucht.

Was den KnabenIV angeht, hielt ich für gut Ihm das Recept des Chinaextraktes mit OpiumV, als von einem Arzte aus LariciaVI verordnet zu nennen. Er billigt es, und will daß es fortgesetzt werden, bis die Diarrhae und Fieber ausbleiben, und empfiehl Diät.

Sollte das Paquet eine Tag später ankommen, so ist die Schuld daß der Veturin noch am gleichen Abend zurükfuhr, und ich heute also einen neuen erwarten muß.

Indem ich mich den Ihrigen empfehle, und den Freunden in LariciaVII unterzeichne ich mich mit Verehrung

Schlosser

P.S. In diesem Augenblikk finde ich sichere Gelegenheit durch einen Albaneser, Ihnen Mitterwoch frühe das Paket zu übersenden

General Comment

Dette brev beviser muligvis årsagen til Thorvaldsens søn, den kun 5-årige Carlo Alberto Thorvaldsens død netop 1811. Den dreng, der omtales som syg i dette brev, er nemlig formentlig identisk med ham; læs mere om ham i hans biografi. Brevet har ikke tidligere været sat i forbindelse med sønnens død og peger dermed måske på en mere “naturlig” årsag til sønnens død end den ulykke, der ofte omtales.

Se evt. hertil også Thorvaldsens husholdningsregnskab af 31.10.1811, hvor det omtalte china omtales som betalt.

Archival Reference

m3 1811, nr. 31

Thiele

Omtalt i Thiele II, p. 180.

Other references

Subjects

Persons

Commentaries

  1. Dvs. kinabark, barken fra et sydamerikansk træ, hvormed man tidligere behandlede mange febertilstande, bl.a. malaria. Idag udvindes stoffet kinin af barken, men det anvendes ikke længere som febernedsættende lægemiddel.

  2. Dvs. den italienske læge og anatom Pietro Lupi (17??-18??), som bl.a underviste på La Sapienza, Roms universitet. Hans præcise årstal kendes p.t. ikke.
    Hans Gedankene, der nævnes i det følgende, må være en af hans publikationer, der p.t. ikke er identificeret.

  3. Af lat. uncia, dvs. en tolvtedel, svarende til ca. 30 gram. Se evt. referenceartiklen om datidens måleenheder.

  4. Der er formentlig tale om Thorvaldsens søn, Carlo Alberto Thorvaldsen, der var dødssyg på dette tidspunkt.

  5. Ifølge en samtidig tysk lægemiddelbog fra 1810 var det almindeligt at give kinin blandet med opium mod mange febertilstande, jf. Annalen der gesammten Medicin als Wissenschaft und als Kunst zur Beurteilung ihrer neuesten Erfindungen, Theorien, Systeme und Heilmethoden (op.cit.). Se også brev af efter 14.6.1807, hvor brug af kinin som febernedsættende middel også omtales. Medikamentet synes desuden at have været en meget udbredt behandling mod malaria og tyfus, der begge bl.a. giver høj feber og kan være livstruende.

  6. Laricia eller Larricia er gamle stavemåder for Ariccia.

  7. Vennerne i Laricia (Ariccia) må være Marianna Rinaldi og hendes familie, som Thorvaldsen var indkvarteret hos, da han modtog brevet, og muligvis også Wilhelm von Huth, der i hvert fald opholdt sig på samme adresse i august 1811, jf. 5.8.1811, og inden januar 1812 giftede sig med Marianna Rinaldis yngste datter, Agata.

Last updated 13.06.2019